Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастливая случайность
Шрифт:

Мэри-Бет встретилась взглядом с Винченцо и поняла, что ему не хочется обижать свою маленькую поклонницу, но так складываются обстоятельства. Решение проблемы пришло неожиданно, о чем она сразу же сообщила присутствующим.

— Ленч? — задумчиво произнес Винченцо.

— О, тетя, ты — гений! — и Моника с нетерпением взглянула на Винченцо, который должен был озвучить итог переговоров.

— С удовольствием, — согласился он. — Мне очень хочется услышать, как ты играешь, Моника.

— Хорошо, — на лице девочки расцвела счастливая улыбка.

Мэри-Бет знала, что теперь Моника всю первую половину дня будет репетировать. Ее племянница всегда очень серьезно относилась к важным делам. А показать свой талант пианистки таким мастерам, как братья Бальдуччи, было очень важно для нее.

— Что ж, мы уходим. Но позвольте на прощание сказать, что ваша игра доставила мне непередаваемое удовольствие, — произнесла Мэри-Бет. И это было сказано не ради красного словца, она действительно так считала. — До встречи, — а потом ее глаза отыскали самого лучшего мужчину в этой комнате, и она кивнула: — Энцо.

— Лайза, подожди. — Винченцо приблизился к Мэри-Бет и прошептал: — Нам нужно поговорить.

— Тетя, я могу сама добраться домой на такси, — предложила Моника.

Повернувшись к племяннице, Мэри-Бет увидела на ее лице такое понимающее выражение.

— Послушайте, юная леди, — строго сказала она, — я забрала вас из дома, я же вас туда доставлю.

— Лайза, я только переоденусь. Хорошо?

— Мы же собирались сходить в ресторан, — напомнила деверю Колетт.

— Без меня, — отмахнулся от нее Винченцо.

Выходя, Мэри-Бет ощутила, как ей в спину впился злобный взгляд Колетт, однако радость от предстоящего общения с Винченцо скрасила все. Оставалось лишь надеяться, что она не заставил себя долго ждать.

Толпа на улице уже схлынула, и они быстро поймали такси. Мэри-Бет села на переднее сидение, предоставив Монике возможность еще немного поболтать с Винченцо. Девочка не умолкала ни на секунду, расспрашивая своего кумира о хобби, музыкальных вкусах, о жизни в Италии, а тот с удовольствием отвечал.

— Я быстро, — сказала Мэри-Бет, когда такси остановилось у тротуара.

Лишь дождавшись, когда девочка войдет внутрь, а в замке повернется ключ, Мэри-Бет заторопилась обратно. И пусть все видят ее нетерпение, ей было все равно.

Винченцо открыл дверь, предлагая Мэри-Бет расположиться рядом с ним, и она с удовольствием устроилась на заднем сидении.

— Нам нужно поговорить, — напомнил Винченцо. — И лучше всего это сделать в спокойном месте.

Итак, выбор оставался за ней. Однако Мэри-Бет не поняла, намекает ли он на спокойный ресторанчик или же на уединение ее квартиры.

— Куда едем дальше? — у водителя такси терпения оказалось значительно меньше, чем у Винченцо.

Мэри-Бет скороговоркой выпалила адрес, надеясь, что не пожалеет о своем решении, но тревожные мысли не давали ей покоя всю дорогу. Винченцо, наверное, заметил ее беспокойство, но ничего не сказал, лишь подхватил ее ладонь и, переплетя пальцы, положил себе на бедро.

Ее сердце сладко сжималось от близости этого мужчины. А может, и от предвкушения неких интересных событий! Это было так непривычно. Она столько раз ездила в такси вместе с Майлсом и Родериком, но никогда не ощущала ничего подобного.

Однако чем ближе такси подъезжало к ее дому, тем сильнее становилось ее волнение. А если она все неправильно поняла? Если Винченцо просто хочет обсудить сложившуюся ситуацию? Вдруг он посмеется над ее желаниями?

Такси остановилось у тротуара. Винченцо рассчитался, и через несколько мгновений они уже стояли на тротуаре.

Мужчина запрокинул голову, пытаясь в темноте разглядеть верхние этажи дома, а потом спросил:

— Ты здесь живешь?

— Да.

— Ясно.

Кратко и лаконично. Мэри-Бет так и не смогла понять, рад он подобному обстоятельству или, наоборот, недоволен.

— Пойдем?

Да, конечно, — на этот раз в его голосе послышалось больше эмоций.

Винченцо подхватил свою даму под руку, и они вошли в здание. Поднимаясь на нужный этаж, Мэри-Бет пыталась отыскать благовидную тему для разговора, но, казалось, волнение напрочь отключило мозги.

Но вот мучительный подъем в лифте закончился: они прошли по коридору и остановились у двери. И тут снова вышла заминка — Мэри-Бет пыталась отыскать ключи, но те упорно не желали быть найденными. И это было удивительно, учитывая размеры ее клатча.

Беспокойство окатило ее мощной волной. Она не хотела выглядеть в глазах Винченцо трепещущей дурочкой, но, похоже, ситуация складывалась не в ее пользу.

Мэри-Бет украдкой взглянула на мужчину. На его губах играла улыбка — не самодовольная, нет! — милая и успокаивающая. Их взгляды встретились, и она ощутила, как тревога медленно покидает ее душу.

И ключи тут же нашлись: они спрятались между пудреницей и салфетками. Дверные замки открылись на удивление быстро.

— Проходи, — сказала Мэри-Бет и шагнула в квартиру.

Винченцо с любопытством осматривал гостиную — просторная и светлая комната. Портьеры темно-зеленого цвета кто-то благоразумно задернул еще раньше. Стены были выкрашены в нежный желтый цвет, и казалось, будто солнце никогда не покидает эту комнату, даже ночью. Антикварная мебель из клена — стеллаж на всю стену, низкий столик посредине комнаты, а также диванчик с причудливо изогнутыми ножками, глубокое кресло и пуфик с бархатной обивкой под цвет штор.

— Шикарная квартира, — сказал Винченцо.

Он сел на диван. Рядом с ним оставалось еще много места, как ни хотелось Мэри-Бет устроиться рядом, она выбрала кресло.

— Спасибо. Я снимаю ее. Квартира принадлежит Ванессе, помнишь ее?

— Миссис Райс?

— Да, — усмехнулась Мэри-Бет. — Ванесса выросла в Нью-Йорке, я же — дитя Бостона. Как и Саймон.

— Вот как.

— Когда я перебралась в Нью-Йорк, она предложила мне пожить здесь. Если я решу остаться в этом городе навсегда, то постараюсь перекупить ее у Ванессы.

Поделиться с друзьями: