Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастливая случайность
Шрифт:

— Управляющий? — задумчиво переспросила Мэри-Бет. — Это просто замечательно, что мы с вами встретились.

— Неужели?

— Да. Понимаете, произошла ошибка. Хотя убедить в этом вашего служащего мне так и не удалось.

— Ошибка?! Какая ошибка?

— Понимаете, для меня был заказан одноместный номер, но меня поселили совсем в другом месте.

— Разве вам не понравился наш «Панорамик сьют»?

Если бы не присутствие Винченцо, Мэри-Бет обязательно бы обратила на необычную осведомленность управляющего. Но ее мысли немного путались, и девушка лишь пробормотала:

— Понравился, но…

— А какие виды открываются из окон! — продолжал восторгаться Анджело Росси. — С одной стороны — Дуомо, с другой — Палаццо Строцци.

— Вид просто великолепен, но…

— Тогда я не вижу никаких препятствий к тому, чтобы вы разместились именно там. Так, ключ у вас есть. Если возникнут какие-то проблемы, звоните. А сейчас мне пора бежать. Пошли, Франческа.

— Один момент. Энцо, мы так давно не виделись. Давай поужинаем в городе? Все вчетвером, — торопливо добавила девушка, не желая, чтобы ее посчитали невежливой. — Подумайте, ладно? Oh, beh, andato gi;******, — сказала она жениху, настойчиво тянувшему ее за руку.

Парочка удалилась, представив Винченцо самому расхлебывать кашу, которую он заварил. И час расплаты, похоже, наступил, потому что Мэри-Бет грозно поинтересовалась:

— Энцо, что происходит? Мы же договорились, что…

Дальше читать нотации девушка уже не могла, поскольку Винченцо прильнул к ее губам.

Как? Как за каких-то несколько дней он научился целоваться еще лучше, чем умел? Правду говорят, нет предела совершенству.

Мэри-Бет закинула руки на плечи мужчины и, позабыв о своих претензиях, поплыла на волнах блаженства.

Винченцо сумел найти в себе силы оторваться от ее сладких губ.

— Я хочу тебя, — и мужчина потянул ее за собой в лифт.

Там он прижал девушку к стенке кабины и снова поцеловал.

— Как переводится слово «fiamma»? — вдруг спросила Мэри-Бет, когда губы Винченцо двинулись к ее ушку.

— Я скажу тебе вечером, — пробормотал мужчина, втянув мочку в рот и легонько прикусив ее.

— Ладно, — простонала Мэри-Бет, прижимаясь к его бедрам своими.

Но стоило парочке зайти в сьют, как в памяти Мэри-Бет снова всплыло мошенничество с номерами. Она выскользнула из столь приятных мужских объятий и, обогнув изысканный столик, присела на диванчик. И лишь когда между ней и Винченцо оказалось достаточное расстояние, девушка спросила:

— Объясни, пожалуйста, что случилось с нашими отдельными номерами?

Мужчина подошел к одному из окон и выглянул наружу — перед ним простиралась историческая часть Флоренции. Нелегкий выбор: сказать правду, и тем самым облечь себя на неприятности, или попытаться найти выход из положения и подарить себе временную передышку? Решение пришло само собой, и Винченцо лишь понадеялся, что не пожалеет, сказав Мэри-Бет правду.

— Прости, но я сразу решил поселиться в одном номере.

Мэри-Бет молчала, и ему захотелось обернуться и увидеть ее реакцию. Да только страх не позволил удовлетворить свое любопытство.

— Мне не понравилась твоя идея о расставании, — продолжил мужчина, — и я надеялся, что проживание в одном номере поможет нам решить эту проблему. Находись я в тот момент в Нью-Йорке, то попытался бы переубедить тебя, а так…

— А так ты просто солгал мне, — закончила за него Мэри-Бет.

Винченцо резко развернулся, собираясь заявить, что ему претит любая ложь в их отношениях, но разве она была неправа?

— Да, я солгал, — согласился мужчина и пылко закончил, — но ведь это все было ради нас, ради наших отношений.

Энцо, ты ведь кое-что знаешь о моем браке. Поэтому тебе должно быть понятно, почему я ни за что не соглашусь с высказыванием, будто для достижения цели, какой бы благородной она не была, все средства хороши.

— Да, я понимаю, — настороженно произнес Винченцо.

— Я рада. Что ж, — девушка улыбнулась, — покажешь мне достопримечательности Флоренции?

— А что с номером?

— Мне нужно подумать. Я ведь в любой момент смогу переселиться в другой номер, — пожала плечами Мэри-Бет.

Конечно, Винченцо не хотелось находиться в неведении следующие несколько часов, но он сам был виноват, так что придется подождать. Что ему стоило выполнить просьбу Лайзы, а потом завлечь ее в свой номер и просто не выпускать оттуда до самого отъезда — уговорами или иным более приятным способом. Как жаль, что умные мысли приходят лишь после того, как уже ничего нельзя изменить.

Так что он сам, как говорится, постелил себе эту постель.

И хотя его желания сейчас были абсолютно иными, мужчина вздохнул и нарочито весело произнес:

— Достопримечательности, так достопримечательности. Только надеть обувь без каблуков, нам придется много ходить.

Гл. 22

И хотя к вечеру ноги гудели от усталости, Мэри-Бет согласилась еще раз выбраться в город, на этот раз поужинать вместе с сестрой Винченцо и ее женихом. Конечно, они могли встретиться и в самом отеле, но, по словам Франчески, существовало одно замечательное место, которое Мэри-Бет, как туристка, просто обязана была посетить.

На самом деле Франческа желала не только проявить дружелюбие и гостеприимство по отношению к американской гостье. У нее были скрытые мотивы. Девушка, конечно, радовалась, что брат снова пытается устроить свою личную жизнь, но она также опасалась, что fiamma Винченцо окажется столь же ветреной и коварной, как и его первая жена.

И Франческа решила как можно пристальней изучить американку. Но оставаться беспристрастным наблюдателем оказалось сложно, ведь американка очень бурно реагировала на архитектуру Флоренции, а это не могло не покорить патриотическое сердце девушки.

Поделиться с друзьями: