Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семейство Доддов за границей
Шрифт:

— Но теперь все кончено, все сказано! вскричала она своимъ натуральнымъ веселымъ голосомъ:- съ меня спало тяжелое бремя и я опять становлюсь, какою всегда была, становлюсь, благодаря вамъ, добрый другъ мой…

По энтузіазму акцента заключительной фразы, я, право, Бобъ, такъ и ожидалъ, что воспослдуетъ драматическое: «бросаются другъ-другу въ объятія»; мн кажется, и нашему старику приходила та же мысль, но препятствіемъ была дйствительная или воображаемая необходимость придерживать въ союз полы его тоги. Такъ или нтъ, но мистриссъ Г., какъ-будто боясь, что, расчувствовавшись, онъ упуститъ изъ-виду «единеніе», снова схватила обими ручками его незанятую руку и, пролепетавъ: «моя тайна безопасна; вамъ вврено все», поспшными шагами удалилась, какъ-бы изнемогая отъ силы чувства.

Я, натурально, сталъ размышлять объ этой сцен, о томъ, какія обстоятельства могли побудить мистриссъ Г. Г. постить нашего старика въ его комнат и что за удивительная тайна вврена его храненію. Правдоподобіемъ нельзя руководствоваться, когда хочешь объяснить поступки женщины. Еслибъ я разсказалъ теб хотя половину нелпыхъ фантазій, родившихся въ моемъ воображеніи по этому случаю, ты непремнно призналъ бы меня сумасшедшимъ. Не хочу утомлять твоего терпнія перечисленіемъ ихъ, а просто скажу, что у меня нтъ, ршительно нтъ ключа къ странной тайн. Нельзя просить и помощи лорда Джорджа для ея разъясненія, потому-что не могу разсказывать, какъ узналъ о ней.

Слдствіемъ такого случая было, что я совершенно забылъ объ эмиграціи, чистк пистолетовъ и колонизаціи; мысли мои обратились къ тому, съ какими странными и необыкновенными случаями знакомитъ человка путешествіе; въ подобныхъ размышленіяхъ побрелъ я въ свою комнату и просидлъ у камина до самаго обда. За столомъ я наблюдалъ съ большимъ интересомъ за членами нашего общества, погруженными въ пучину своихъ чувствъ и мыслей. Въ манерахъ мистриссъ Горъ Гэмптонъ была какая-то томность, направленная преимущественно на моего старика, въ лиц котораго была очень-замтна озабоченность; а матушка, повидимому, что-то подозрвала. Казалось, что, сдерживая свое негодованіе, она хочетъ сообщить тмъ большую силу его предстоящему взрыву, и я призвалъ на помощь все свое мастерство, чтобъ отсрочить катастрофу; лордъ Джорджъ сильно содйствовалъ мн и, благодаря присутствію стараго профессора восточныхъ языковъ, мы успли вечеромъ составить для нея партію виста.

Но — увы, Бобъ! даже четыре онёра не могли утшить ее; она покинула ломберный столъ и удалилась съ тмъ ужасающимъ величіемъ, которое бываетъ спутникомъ оскорбленнаго чувства.

Мы предполагали хать отсюда прямо въ Баденъ-Баденъ, который, судя по всему, что я слышалъ, долженъ быть очарователенъ; но теперь, къ моему великому изумленію, оказалось, что, по какимъ-то неизвстнымъ причинамъ, должны мы сначала отправиться въ Эмсъ, и прожить тамъ недлю или дв прежде, нежели пустимся дале. Такое желаніе принадлежитъ мистриссъ Г., и лордъ, кажется, поддержалъ ее своимъ душевнымъ одобреніемъ, утверждая, что нелпо являться въ Баденъ прежде половины іюля. Мн легко было видть, что въ этой перемн плана скрываются какія-то тайныя цли, но открыть ихъ — выше моихъ силъ, потому-что Тайвертонъ ничего не хочетъ объяснить.

Итакъ вотъ положеніе нашихъ длъ въ настоящую минуту; завтра, быть-можетъ, начнутся непріязненныя дйствія; но не могу оставлять письма до того времени. Ты видишь, что мы раздроблены на такія же враждебныя партіи, какъ парламентъ. Нкоторые изъ насъ, безъсомннія, имютъ при этомъ самостоятельныя убжденія, другіе слдуютъ постороннему вліянію — все совершенно какъ въ парламент; но какъ мы поведемъ свои дла при такой разноголосиц — не въ состояніи постичь

Твой преданный другъ

Джемсъ Доддъ.

Распечатываю письмо, чтобъ сказать, что лордъ Дж. пришелъ ко мн и раскрылъ систему нашего дйствованія. Герцогиня Гогеншвиллингенская должна пріхать на этой недл въ Эмсъ, и мистриссъ Г. Г. необходимо видться съ нею. Он были прежде задушевными пріятельницами, но въ послднее время по какимъ-то причинамъ возникла между ними холодность. Лордъ Дж. объяснялъ мн все это, но я не могъ ясно слдить за его разсказомъ. Дло въ томъ, что какой-то членъ герцогской, или, можетъ-быть, еще боле-высокой фамиліи хотлъ или не хотлъ жениться на какой-то графин или герцогин, и что мистриссъ Г. Г. или герцогиня гогеншвиллингенская старалась устроить или разстроить эту свадьбу. Довольно того, что изъ дйствующихъ лицъ этой исторіи не было ни одного ниже графа, и все происходило въ высшемъ аристократическомъ кругу.

Вслдствіе всего того, существеннйшее для насъ обстоятельство: нашъ старикъ завтра подетъ провожать мистриссъ Г. Г. въ Эмсъ, а мы отправимся вслдъ за ними черезъ два или три дня. Какъ прійметъ матушка такое извстіе, и кто ршится ей сообщить его — вопросы нелегко-разршимые.

Часть третья

ПИСЬМО I

Мистриссъ Доддъ къ мистриссъ Мери Галларъ.

Милая Молли,

Только привычка страдать поддерживаетъ мой духъ и дастъ мн силу раздлить съ вами мученія моего растерзаннаго сердца. Съ того времени, какъ я въ послдній разъ писала вамъ, я испытывала только одн скорби и непріятности. Я предвидла ихъ, потому-что нсколько дней тому, несносное животное, Патрикъ Бирнъ, опрокинулъ лампу и пролилъ все масло на софу; пока другіе вытирали и чистили ее спиртомъ съ мыломъ, я сидла и плакала, предвидя бды; я знаю, что пролить масло — хуже всего, что только можетъ случиться.

Что жь вы думаете? На слдующее утро Бетти Коббъ взяла и разрзала на дв полосы мою кружевную фалбалу, чтобъ сдлать оборку къ чепцу; и этого мало: въ мое новое атласное платье съ букетами розъ по темной матеріи, она вставила переднее, полотнище низомъ кверху — вотъ что значитъ пролить масло!

Я старалась укрпиться духомъ противъ этихъ непріятностей, какъ приходитъ почтальйонъ; взглянувъ только на его сумку, я знала ужь, что въ ней дурныя для насъ всти, знала такъ врно, какъ-будто сама была въ сумк. Часто говорятъ о предчувствіи; у меня было тоже предчувствіе, Молли; нельзя ему не врить; у меня оно было, когда я носила Мери Анну: мн все казалось, что ребенокъ родится на ше съ бородавками въ вид гороха. Что жь вы думаете? не прошло недли, какъ на охот товарищъ подстрлилъ, по-несчастью, мистера Додда, и онъ воротился съ пятью крупными дробинами въ боку. Вотъ вамъ и горошины! Я, впрочемъ, тогда порадовалась, что не случилось чего-нибудь со мною.

Возвратимся же къ почтальйону. Я посмотрла на него и сказала про-себя, какъ часто говорю К. Дж.: «съ виду ты смиренъ и хорошъ, а вкъ бы не желала тебя встрчать». И вы увидите, что это было справедливо и относительно почтальйона и относительно К. Дж.

Первое письмо, которое онъ вынулъ, было ко мн и на адрес была рука мэк-кертіевскаго повреннаго, Уатерса. Оно начиналось тарабарщиной и мудреными словами, безъ которыхъ адвокаты не могутъ обходиться, именно чтобъ запутать человка, и потомъ, какъ говорится, въ мутной вод рыбу ловить. Но въ конц, мой другъ, онъ написалъ просто и ясно: «изъ прилагаемаго счета вы увидите, что, за уплатою законныхъ пошлинъ и другими расходами, сумма, остающаяся въ вашемъ распоряженіи, простирается до тысячи двухъ-сотъ тридцати четырехъ фунтовъ, шести шиллинговъ и девяти съ половиною пенсовъ». Я чуть не покатилась со стула, прочитавъ это; я затряслась и задрожала, и — ужь не помню даже — кажется, громко вскрикнула, потому-что и передъ тмъ нервы мои были слабы, а ударъ былъ слишкомъ-ужасенъ для моей комплекціи. Тысяча-двсти-тридцать-шесть фунтовъ! А я ждала по-крайней-мр пятнадцати или шестнадцати тысячъ! И въ то самое проклятое утро ужь совсмъ-было ршилась развестись съ К. Дж.! Я расчитывала, что буду имть своего ежегоднаго дохода около шести-сотъ фунтовъ, и ужь изъ одного приличія, К. Дж. не могъ не опредлить мн еще трехъ или четырехъ-сотъ: съ такими средствами, при моемъ знаніи заграничной жизни, я могла бы очень-хорошо проводить здсь время. Надобно вамъ замтить, Молли, что жить въ развод за границею вовсе не считается неприличнымъ. Здсь не то, что въ Ирландіи, гд тотчасъ начинаются сплетни; кром-того, здсь не скрываются ни въ чемъ отъ свта, и можно, представивъ факты, зажать ротъ клеветникамъ. Здсь — я разумю въ лучшемъ обществ — на одну женщину, живущую съ мужемъ, найдете трехъ дамъ, которыя разошлись съ мужьями. Сначала это мн казалось нехорошо; но такое понятіе — ирландскій предразсудокъ, и, подобно другимъ, я освободилась отъ него. Лучше всего убждаешься въ его неосновательности, коротко узнавъ дамъ, ставшихъ въ подобное положеніе. Упоминаю о томъ, желая показать вамъ, что еслибъ я имла достаточныя средства и развелась съ К. Дж., то была бы принята во всхъ обществахъ. Дйствительно, милая Молли, можно сказать коротко: если женщина живетъ съ мужемъ, это представляетъ ей нкоторыя выгоды у насъ въ Ирландіи; но за границею она лишается черезъ это всякаго сочувствія отъ общества — вмсто одного друга, котораго имли въ муж, вы здсь пріобртаете по-крайней-мр десять, оставляя его.

Это объяснитъ вамъ, почему мысли мои склонялись къ разводу; конечно, оставаясь въ Ирландіи, никогда я не думала бъ о немъ. Грустно и прискорбно говорить это, но должно сказать, милая Молли, что въ Ирландіи у насъ такія же понятія объ образованности, какъ, по выраженію лорда Джорджа, у Патрика Бирна объ астрономіи.

Теперь вы можете судить, что я чувствовала по прочтеніи уатерсова письма, увидвъ, что вс мои свтскія надежды разлетаются, какъ перья ощипанной курицы. Тысяча-двсти фунтовъ! Не на смхъ ли это? Да, Молли, я столько плакала въ ту ночь, какъ никогда не думала плакать по Джонс Мэк-Керти! У меня и у Мери Анны на другой день глаза были красны, такъ-что страшно было взглянуть въ зеркало. Первый и, разумется, важнйшій ударъ состоитъ въ потер денегъ; кром-того, я думала, какъ восторжествуетъ К. Дж., узнавъ о моемъ несчастіи; потому-что, надобно сказать, одна мысль о томъ, что я буду независима, бсила его до сумасшествія. У него, кажется, мелькало затаенное подозрніе, что я хочу развестись, и теперь, когда онъ узнаетъ, какія пустыя деньги достались мн, его насмшки будутъ невыносимо-дерзки. Я предчувствовала, какъ онъ будетъ меня терзать и мучить съ утра до ночи. Эта мысль была ужасна; я изнемогала подъ ея бременемъ, Молли. Я знала его хорошо; я знала, что онъ не ограничится насмшками надъ моимъ наслдствомъ; что онъ будетъ позорить родъ Мэк-Керти и всхъ моихъ родныхъ. Эти выскочки всегда ненавидятъ людей, подобныхъ намъ.

Поделиться с друзьями: