Сердце Эфира. Сопряженные
Шрифт:
Золотой свет в глазах только дрогнул сильнее.
Кас попытался что-то сказать. Не вышло.
Лисандр чуть наклонился к нему.
— Теперь ты.
Глава 28
Глава 28
Гостевой зал дышал густым, больничным воздухом. Лампы под потолком светили ровно и безжалостно: металл под ними выцветал, лица бледнели, будто с них заранее смыли всё лишнее.
Вейра стояла у бокового стола, левым бедром упираясь в край. Через подошвы тянулся настильный холод. Ниже, под полом, шёл привычный, тяжёлый гул Вереста — такой, что хотелось перестать его замечать и не получалось.
Посреди комнаты стоял стул. На нём сидел Кас. Руки притянуты к подлокотникам, грудь стянута ремнём, подбородок почти упирался в ключицу. Волосы сбились влажными прядями, под скулой легла серая тень. Зубы были сжаты так, что вдоль челюсти ходило мелкое напряжение.
— Он… не очнётся? — спросила Вейра.
— Очнётся, — сказал Лисандр.
Он стоял напротив, под самой лампой. Эфир вокруг него лежал плотным слоем. Перед грозой воздух бывает таким же: ещё ничего не случилось, а кожа уже знает.
У стены, чуть сбоку, стоял Виктор, скрестив руки на груди.
— Ты бледная, — сказал он. — Не пугай нас обмороками. Сядь.
— Постою, — ответила Вейра.
Правая ладонь в перчатке лежала на ребре стола. Под кожей тянуло свежей раной; боль мешала собраться и от этого злила.
Веки Каса дрогнули, потом глаза медленно открылись, с усилием. Некоторое время он смотрел в потолок, в белый круг лампы. Зрачки то сужались, то расползались. Он вздохнул и только потом заметил ремни.
— Доброе утро, — сказал Лисандр.
Кас повернул голову. Стул под ним скрипнул. Взгляд скользнул по комнате, но лицо не изменилось — только глаза стали внимательнее.
— Капитан, — хрипло сказал он, облизывая сухие губы. — Вы, оказывается, любите связывать людей.
— Следи за языком, — сказал Лисандр. — Пока с тобой ещё разговаривают.
Он сделал шаг вперёд. Лампа над ним едва заметно дрогнула.
Металл под ладонью Вейры тонко завибрировал. Эфир сдвинулся, в груди стало теснее, в ушах мягко щёлкнуло, словно давление провернуло что-то невидимое.
Кас усмехнулся краем рта.
— Старина, — сказал Виктор. — Давай без театра. Нам не нужен твой сломанный позвоночник. Принеси хотя бы какую-то пользу.
— Виктор, — отозвался Кас. — В прошлый раз ты тоже был до усрачки уверен. Правда, тогда ты хотя бы не притворялся чёртовым моралистом.
На миг у Виктора дрогнули пальцы. Совсем чуть-чуть.
— В прошлый раз ты ещё мог сойти за дурака, с которым есть смысл возиться, — произнёс он. — Ошибся, бывает.
— Как трогательно, — сказал Кас. — Сейчас расплачусь.
Он перевёл взгляд на Вейру.
— Вейра Ламберт, надо же. Милое личико… из списка.
Пауза резанула тише, чем должна была.
Сердце сжалось от его тона. На миг захотелось содрать с лица это своё «милое личико», лишь бы он больше так на него не смотрел.
— Хватит ломать комедию, Кас, — сказал Виктор. — Говори, где именно ты у Сайлера служишь.
Кас будто не услышал его. Он смотрел на Лисандра, прищурившись.
— Вы правда думаете, — хрипло спросил он, — что стоит прижать сильнее, и я начну тявкать? Смешно.
— Узнаем, — сказал Лисандр.
Он приподнял ладонь всего на пару сантиметров. Глаза вспыхнули золотом; свет пошёл по радужке, закрутился в зрачках.
Вейра почувствовала давление под коленями, в желудке, у основания черепа. Эфир, которого обычно не замечаешь, вдруг вспомнил о себе всем телом — так, что хотелось то отступить, то вцепиться во что-нибудь до боли.
Кас ещё держался. Усмешка стянулась в тонкую, упрямую линию. Потом плечи резко рванулись вперёд, будто ему в грудь и живот разом вдавили что-то тяжёлое. Ремни впились в кожу, подлокотники жалобно скрипнули.
— Слушай внимательно, — сказал Лисандр. — Где резерв. Где люди. Кого ты уже сдал.
Каждое слово падало тяжестью на плечи.
У Вейры внутри всё стянулось. Эфир Лисандра давил всё сильнее. Под коленями повело, по краю зрения поползла тёмная муть, и на миг показалось, будто пол уходит вниз. Кас дёрнулся сильнее. Шея выгнулась, кадык резко выступил вперёд. Вены на висках вздулись, пальцы намертво вцепились в подлокотники.
Он заорал. Звук полоснул так, что у Вейры заложило уши.
— Хватит! — крикнула Вейра. — Ему же больно.
Стыд вспыхнул в щеках уже после того, как слова сорвались.
Лисандр её услышал. Его рука дрогнула, и давление сразу ослабло. Но ладонь он не опустил. Что-то в его лице жёстко собралось.
— Второго раза не будет, — сказал Лисандр. — Говори сейчас.
Кас всё это время держал рот чуть приоткрытым. Дрожь в челюсти сошлась в короткое, точное усилие. Вейра увидела быстрый, почти неуловимый рывок языка в сторону, к щеке. Губы Каса на миг сжались.
— Стой! — выдохнул Виктор.
Щелчок был тихим, как трескается ягодная косточка, если прикусить её сильнее.
Комната на миг осела, потеряла вес; Вейре пришлось сильнее упереться ладонями в стол, чтобы не отшатнуться.
Кас захрипел. Горло раздулось, будто под кожу туда втиснули что-то чужое и тяжёлое. Из уголка рта пошла тёмная густая пена. Запах ударил через секунду: резкий, лабораторный, такой горький, что язык прилип к нёбу.
— Дерьмо! — крикнул Лисандр.
Эфир схлынул, давление исчезло. Он резко шагнул ближе.
— Рот, — бросил он. — Виктор, живо!
Виктор уже был рядом. Пальцы грубо разжали челюсти, насколько позволяли сведённые мышцы. Между зубами Каса расползалась коричневая крошка капсулы, смешиваясь с тёмной слюной.
— Быстрее, — прохрипел Лисандр.
— Поздно, — ответил Виктор. — Слишком сильный препарат.
Лисандр прижал ладонь к груди Каса. Эфир пошёл другим током — неровным, упрямым. На висках у Лисандра выступили мелкие капли пота; одна скатилась по щеке и пропала у скулы.