Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон туристов
Шрифт:

— Можно и так сказать, — наконец выдавливаю я, когда смех стихает.

Очевидно, Харпер не находит это таким же забавным, и я немного удивлен, что это не пробудило в ней воспоминаний.

— Что ж, думаю, мы выяснили, что я понятия не имею, кто ты такой, и, вопреки твоим предположениям, я никогда раньше тебя не встречала. Так что, спасибо, наверное, за эту случайную услугу, из-за которой ты можешь сесть в тюрьму до конца жизни. Но только если ты не хочешь обсудить свое хобби за завтраком, — говорит она, поднимая голову между нами, — можешь просто уйти.

Моя хватка вокруг окровавленных запястий усиливается. Харпер, кажется, чувствует угрозу, подмечая каждое малейшее изменение в напряжении моих мышц, ярость в моих глазах или темную, безжалостную улыбку, которая расползается по моим губам.

— Я пока что никуда не уйду, — говорю я, делая еще один шаг ближе. Она всего в нескольких футах от меня. Одно быстрое движение — и она окажется в моей власти. Но напоминаю себе, что время еще не пришло, осталось еще несколько недель. Но так чертовски хочется броситься к ней прямо сейчас. Я мог бы выдавить из ее нежного горла те слова, которые ждал услышать: «Это моя вина».

— Харпер? — зовет женский голос из дома. Глаза Харпер расширяются. Ее рот приоткрывается в беззвучном «о».

— Кто это, блять? — шиплю я, но дверь кухни уже закрывается, чьи-то шаги приближаются. Ворон каркает и взлетает со своего насеста на вершине испачканной кормушки, прячась среди ветвей дуба, словно не желая становиться соучастником преступления, которое, несомненно, приведет к нашей неминуемой гибели. А мы с Харпер? Мы словно застыли во времени, не в силах сделать ничего, кроме как смотреть друг на друга.

— А вот и ты, — произносит женщина, выходя из-за угла с книгой в руках. Она едва бросает на нас взгляд, входя в сад, кивает мне и снова погружается в чтение. — Привет.

Я выдаю слабое, натянутое «Привет», пряча за спиной отрубленные руки. Но Харпер не торопится двигаться. Она все еще держит голову в руках и вместо того, чтобы избавиться от нее, прижимает лицо к груди и обхватывает руками.

— Привет, Майя, — пищит Харпер.

Майя поднимает взгляд, ее темные глаза сужаются за очками в золотой оправе, когда она переводит взгляд с отрубленной головы на лицо Харпер.

— Ты в этом году участвуешь в гонках?

— Ха… да. Типа того, — улыбка Харпер слишком яркая, слишком натянутая. Ее глаза мечутся слишком быстро, когда она смотрит на голову, прижатую к груди, прежде чем снова сосредоточиться на нежданной гостье. — Подумала, что… ну знаешь, — она похлопывает по макушке головы, — стоит попробовать свои силы.

Она морщится от собственной ужасной шутки, а Майя наклоняет голову, словно пытаясь разгадать Харпер. Но Харпер Старлинг опасна. Возможно, даже опаснее, чем я мог представить в ту ночь, когда лежал на дороге, борясь с потерей сознания, пока она уезжала прочь от жизней, которые навсегда разрушила. Она могла бы легко убить эту женщину, если бы захотела. Майя миниатюрная, почти хрупкая, с длинными черными косами, спускающимися по спине до самых бедер, а аромат апельсина и гибискуса создает вокруг нее сладкий ореол.

Но еще одна мысль пробирается в мой мозг, словно незваный гость. Как бы мне ни нужно было защитить Майю от Харпер, мне также нужно оберегать Харпер от вреда, независимо от того, насколько опасной она сама может быть. Я не позволю, чтобы ее забрали у меня до того, как я сам получу то, ради чего проделал весь этот путь. И именно эта мысль заставляет меня сделать шаг вперед.

— Хорошо, что искусственная кровь смывается, — говорю я. Майя поворачивается ко мне, и я достаю из-за спины отрубленные руки, небрежно их демонстрируя. — Я Нолан. Пожал бы вам руку, но эта штука немного пачкается. Надеюсь, мы получим много очков за стиль на гонках. Мои-то навыки в строительстве самодельных машин, мягко говоря, не очень.

Майя смотрит на руки и поправляет очки концом ручки.

— Вы купили кровь в «Сделай-себе-труп»?

— Именно там.

Она поднимает подбородок, и на мгновение я думаю, что попался на лжи. Когда перевожу взгляд на Харпер, она не дает мне никаких подсказок. Она выглядит нелепо: с отрубленной головой, прижатой к груди, с плотно сжатыми губами и широко раскрытыми от тревоги глазами. Она ужасный человек и, кажется, неуравновешенная. И уж точно она мне ни капли не симпатична. Вот абсолютно.

— Кровь из «Сделай-себе-труп» и правда оставляет пятна, — говорит Майя, вырывая меня из попыток избавиться от навязчивых мыслей о привлекательности Харпер Старлинг. Я благодарен за отвлечение и прилагаю все усилия, чтобы сосредоточить внимание на женщине, стоящей между мной и моим заклятым врагом. Стараюсь игнорировать, что это намного труднее, чем должно быть. — Я делаю средство для удаления пятен, которое их выводит. Его можно купить в моем магазине на Мэйн-стрит. «Волшебные микстуры Майи». И я вообще-то тоже продаю искусственную кровь, у нее получше качество. Она даже съедобна, можно добавлять в торты, напитки. Есть со вкусом клубники и малины. Полей ею на взбитые сливки в горячем шоколаде с чили их «Затонувшего корабля» — и твоя жизнь изменится.

Майя достает визитку из последних страниц книги и подходит, чтобы положить ее в карман моей рубашки, похлопывая меня по груди, прежде чем повернуться обратно к Харпер.

— Кстати, мне нужны ягоды. У тебя есть?

— Эм-м… — Харпер прочищает горло и пытается выдавить улыбку, но получается скорее гримаса. Напряжение заливает ее щеки, не давая свету проникнуть в глаза. — Конечно, угощайся.

— Спасибо, — кивнув нам обоим, Майя снимает с плеча тканевую сумку и направляется к калитке вдоль задней стены сада, после чего скрывается в огороде.

Харпер сверлит меня взглядом. Я отвечаю тем же. И затем, к моему удивлению, она подходит прямо ко мне, оказываясь в нескольких дюймах от моего лица. От ее кожи исходит запах смерти, цитрусов и ароматных трав.

— Уходи, — рычит она.

— Я еще не закончил собирать труп.

— Собирай его в другом месте. И забери это с собой, — она толкает голову мне в грудь, но я не беру ее.

— Оставь себе, — говорю я, возвращая ей голову вместе с отрубленными руками Джейка. — Считай это подарком.

— Подарком на прощание? То есть ты свалишь отсюда и больше не вернешься?

На моих губах проступает улыбка, и я уверен, Харпер ощущает в ней смертоносную клятву. Я ощущаю это, как ток. Как гул. Как покалывание в теле. Мои пальцы сжимаются вокруг запястий, которые я все еще держу, оставляя следы на холодной коже.

— Я никуда не уйду, — говорю я.

Я ожидаю, что угроза напугает ее. Хочу почувствовать в ней ужас. Увидеть его в сузившихся до размера игольного ушка зрачках или уловить в ее запахе. Но ничего такого нет. Я слышу только вызов, когда она отвечает:

Поделиться с друзьями: