Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон туристов
Шрифт:

Она пронзает меня взглядом, ее серебристые глаза — словно осколки чистой злобы.

— Да, и какое тебе дело? Я не собираюсь отправлять твою драгоценную книгу в ФБР из-за того, что пролила кофе, — шепчет она, прежде чем уйти в проход.

«Надо купить ей кофемашину Keurig», — заявляет предательский голосок в моей голове.

Нет. Я не буду покупать ей эту чертову кофемашину, черт возьми.

— Ты… Ты… — я прочищаю горло, не понимая, что вообще пытаюсь спросить. Хочу узнать, в порядке ли она, но это не должно меня волновать. Хочу избавиться от чувства вины за то, что позволил этому случиться, но не понимаю, почему считаю это своей виной. И, судя по смертельному взгляду, которым она меня одаривает, она явно не ценит мою заботу.

Мы враги. Она убила моего брата. Она разрушила мою чертову жизнь. Некоторые вещи невозможно простить. Харпер явно придерживается своей роли. Так почему я не могу?

— Как я уже сказала, несчастный случай с кофе. Но я удивлена, что ты об этом не знал, учитывая, что ты все утро следил за мной.

— Что?

Харпер пожимает плечами, хотя в этом движении нет ничего небрежного.

— Я подумала, раз уж ты потрудился запустить дрон над моим домом, то, наверное, все это время подглядывал за мной через окна, — говорит она.

Я хмурюсь от недоумения, но Харпер едва ли смотрит на меня, пробираясь по проходу и притворяясь, что интересуется различными мазями и микстурами на полках.

— Я не запускал дрон над твоим домом, — отвечаю я.

— Да неужели? А ведь ты уже шпионил за мной с его помощью, не так ли, — шипит она, не спрашивая, а обвиняя. Она машет перебинтованной рукой в мою сторону, и я подавляю внезапное желание схватить ее, чтобы как следует рассмотреть рану под белой марлей.

— Ты управлял этой штукой, когда я шла в спортзал тем утром. Вот откуда у тебя взялась эта дурацкая идея о том, что я влюблена в… — ее глаза мечутся по сторонам, прежде чем она наклоняется ближе, — ну, ты знаешь в кого.

Ебучий Джейк Хорнелл. Я бы убил его снова, если бы мог. И не торопился бы. Заставил бы его страдать.

Я трясу головой, чтобы избавиться от этих кровожадных фантазий и всех вопросов, почему это было бы так чертовски приятно сделать все заново.

— Клянусь тебе, сегодня я не управлял никаким дроном.

— Конечно. Почти верю тебе.

— Я говорю правду.

— Тогда кто же?

— Не знаю, — я чешу щетину, беспокойство грызет меня изнутри, пока Харпер наблюдает за мной, пряча нотки страха глубоко под своей жесткой оболочкой.

Я некоторое время следил за Сэмом в первые пару дней. Это не дало особых результатов. Он был занят, опрашивая местных жителей у них дома или на работах. Но когда я был достаточно близко, чтобы подслушать, разговор вращался вокруг поиска доказательств того, что Артур Ланкастер — это печально известный «Ла Плюм». Он был одержим. И, судя по нахмуренным бровям и глубокой морщине, когда он делал заметки в блокноте, он не получил тех важных сведений, которые искал. Пока что.

До сих пор он держался подальше от поместья Ланкастер.

Откуда я знаю?

Потому что я не держусь подальше от Харпер Старлинг.

Каждый раз, когда я был уверен, что Сэм занят интервью, я следил за Харпер, словно подсаживаясь на наркотик, от которого не могу отказаться. Я перелезал через каменную стену, окружающую ее коттедж, и наблюдал из кустов, как настоящий извращенец, пока она работала в саду поместья: окаймляла клумбы, сажала новые цветы, подстригала живые изгороди и деревья.

В другие разы она ухаживала за общественными садами по всему городу. За цветами, обрамляющими вывеску «Добро пожаловать в Кейп Карнаж». За парком на Рэндалл-роуд. За подвесными корзинами вдоль Мэйн-стрит. Ей помогали трое мужчин, которых я видел недавно в кофейне. Все они женаты, но это все равно меня разозлило. Я бы сам мог помочь ей. Может, если бы я помог, она ослабила бы бдительность и выдала информацию, где мой альбом. Тогда я мог бы вернуться к своей настоящей причине пребывания здесь. По крайней мере, это то, что я продолжаю себе говорить.

— Оператор дрона у Сэма, — наконец отвечаю я. Раздражение ползает под кожей, словно кишащие насекомые. Я думал, что наладил с Сэмом достаточно хорошие отношения, и он бы попросил меня о помощи с дроном, но, очевидно, я ошибался. — Наверное, он приехал сегодня утром.

— «Наверное»? Я думала, это часть нашей сделки — следить за Портером и отвлекать его.

— Я слежу.

Харпер фыркает:

— Заметно.

— Может, я был слишком занят другими делами, — беру маленькую бутылочку с надписью «Сок для оживления трупов с похмелья» и рисунком танцующего скелета на черной этикетке. Кидаю ее в корзину Харпер, и она одаривает меня яростным взглядом.

— Но днем ты не работаешь, как я. И еще мне нужно починить чертову гоночную бочку, чтобы прикрыть твою задницу из-за этого дурацкого подарка в кормушка для птиц. Кстати, не за что, — она берет несколько бутылочек с искусственной кровью и бросает их в корзину. В ее глазах на мгновение вспыхивает искорка, которая пробуждает во мне инстинкт самосохранения, а затем Харпер отворачивается и идет дальше по проходу. — Надеюсь, ты наслаждаешься своим дебильным отпуском в моем городе. Чем ты вообще занимаешься целыми днями? Уж точно не выполняешь свою часть сделки.

«Наблюдаю за тобой», — с радостным энтузиазмом подсказывает мой совершенно бесполезный внутренний голос.

— Точно, — говорит она, прежде чем я успеваю придумать ответ. — Ты ничего не делаешь, что удивительно. Я правда шокирована. И теперь, раз уж ты не отвлекаешь его, как обещал, Сэм запускает дроны над собственностью Артура, шпионит за нами, пока мы пытаемся попить кофе. И что мне делать, чтобы остановить его? Я не хочу звонить шерифу Йейтсу, понимаешь?

— Почему нет? У «Ла Плюма» тоже есть тела, закопанные на территории поместья?

Харпер доходит до конца прохода и поворачивается ко мне. Хотя я ожидаю увидеть в ее глазах злобу из-за моих колких замечаний, там есть что-то еще. Их серую глубину покрывает пелена слез. Она сглатывает, глядя на меня с вызовом.

— Верь во что хочешь по поводу меня. Я знаю, что, по твоему мнению я сделала, и не собираюсь менять твое мнение. Но ты ошибаешься, Нолан. Артур Ланкастер — не «Ла Плюм».

Я мог бы возразить. Сказать что-нибудь о наших ночных вылазках, которые, кажется, доказывают обратное. Но убежденность в ее глазах заставляет меня замереть. И Харпер использует эту паузу, чтобы протиснуться мимо меня, проводя пальцами перебинтованной руки под глазами.

— Харпер…

— Оставь меня в покое.

Я наблюдаю, как она подходит к кассе и выкладывает содержимое корзины. Майя с явным беспокойством переводит взгляд с Харпер на меня. Она что-то шепчет Харпер, которая лишь кивает, прежде чем расплатиться наличными — деньги она достает из нагрудного кармана выцветшей клетчатой рубашки. Торопливо упаковывает покупки в рюкзак и накидывает его на плечо.

Когда Харпер направляется к двери, она бросает на меня короткий взгляд. Но этого хватает, чтобы запечатлеть в моей памяти образ ее боли и гнева, а затем она исчезает.

Поделиться с друзьями: