ЖАНРЫ

Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие

Ауробиндо Шри

Шрифт:

a'sariram 'sarirevanavasthevavasthitam

mahantam vibhumatmanam matva dhiro na 'socati

22. Постигая Бестелесного в телах, Непреходящего в вещах преходящих, Великое и Всюдусущее “Я”, мудрая и стойкая душа долее не скорбит.

nayamatma pravacanena labhyo na medhaya na bahuna 'srutena

yamevaia vute tena labhyastasyaia atma vivute tanum svam

23. Это “Я” не достигается ни через красноречивые наставления, ни через усилия ума, ни через большую ученость – лишь тот, кого изберет само это Существо, может достичь Его, ибо пред ним это “Я” обнажает Свое тело.

navirato du'scaritanna'santo nasamahita

na'santamanaso vapi praj~nanenainamapnuyat

24. Никто не может мудростью достичь Его, не перестав творить зло, или не обретя умиротворенность, или не сосредоточившись в своем существе, или не утишив свой ум.

yasya brahma ca katram ca ubhe bhavata odana

mtyuryasyopasecanam ka ittha veda yatra sa

25. Он, для кого мудрецы подобны мясу, а герои – пище для поедания, а Смерть – приправа на Его пиру, – как можно узнать о Нем, где пребывает Он?»

Первый цикл: третья глава

Яма сказал:

1. «Двое вволю пьют истину в мире хорошо свершенных дел; они пребывают на потаенном уровне бытия, в высочайшем царстве Наивысшего их обитель. Как о свете и тени говорят о них знающие Брахмана, те, у кого пять огней и кто трижды возжигает огонь Начикетаса.

ya seturijananamakaram brahma yatparam

abhayam titiratam param naciketa 'sakemahi

2. Да будет у нас сила возжечь Агни Начикетас, ибо он есть мост для приносящих жертвы, и он есть Брахман наивысший и нетленный, и тот дальний безопасный берег для тех, кто переправится через этот океан.

atmanam rathinam viddhi 'sariram rathameva tu

buddhim tu sarathim viddhi mana pragrahameva ca

3. Знай, что тело есть колесница, а владеет колесницей душа, знай, что Разум – это колесничий, а ум – всего лишь вожжи.

indriyai hayanahurviayasteu gocaran

atmendriyamanoyuktam bhoktetyahurmaniia

4. О чувствах говорят, как о конях, а об объектах чувств – как о путях, по которым движутся кони, а Единый, соединенный с «я», с умом и с чувствами – о нем мудрецы говорят, как о наслаждающемся.

yastvavij~nanavanbhavatyayuktena manasa sada

tasyendriyayava'syani dua'sva iva sarathe

5. Тот, кто не имеет знания, чей ум все время рассеян, чувства того – словно дикие кони, и не слушаются они правящего колесницей.

yastu vij~nanavanbhavati yuktena manasa sada

tasyendriyai va'syani sada'sva iva sarathe

6. Тот же, кто владеет знанием и чей ум постоянно сосредоточен, чувства его – словно добрые кони, и послушны они колесничему.

yastvavij~nanavanbhavatyamanaska sada’'suci

na sa tatpadamapnoti samsaram cadhigacchati

7. Воистину, кто не обладает знанием, кто постоянно невнимателен и постоянно нечист, не достигает он той цели и лишь блуждает в кругу явлений.

yastu vij~nanavanbhavati samanaska sada 'suci

sa tu tatpadamapnoti yasmad bhuyo na jayate

8. Тот же, кто обладает знанием, внимательный, всегда чистый, достигает того пристанища, откуда он уже больше не родится.

vij~nanasarathiryastu manapragrahavannara

so’dhvana paramapnoti tadvio paramam padam

9. Тот человек, кто использует ум как поводья, а знание как колесничего, тот достигает конца своего пути – высочайшей обители Вишну.

indriyebhya para hyartha arthebhya'sca param mana

manasastu para buddhirbuddheratma mahanpara

10. Объекты чувств выше самих чувств, а Ум – выше объектов чувств, но превыше Ума – способность к познанию, но еще выше этого – Великое “Я”.

mahata paramavyaktamavyaktatpurua para

puruanna param ki~ncitsa kaha sa para gati

11. Но еще выше, чем Великое “Я”, – Непроявленное, и еще выше Непроявленного – Пуруша; ну а выше Пуруши нет ничего, Он – вершина, Он – высшая цель путешествия.

ea sarveu bhuteu gu^ahotma na praka'sate

d'syate tvagryaya buddhya sukmaya sukmadar'sibhi

12. Он есть тайное “Я” во всех существах и Себя не являет видению, но провидцы тонкого видят Его при помощи тонкого и совершенного понимания.

Поделиться с друзьями: