Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие
Шрифт:
yacchedvamanasi praj~nastadyacchejj~nana atmani
j~nanamatmani mahati niyacchettadyacchecchanta atmani
13. Пусть мудрый удерживает речь в уме, а ум – в “Я”, а знание – в Великом “Я”, а его пусть удерживает он в “Я”, что пребывает в покое.
uttihata jagrata prapya varannibodhata
kurasya dhara ni'sita duratyaya durgam pathastatkavayo vadanti
14. Восстаньте, пробудитесь, найдите великих и учитесь у них, ибо мудрые говорят, что путь тот остер как лезвие бритвы, тяжко идти по нему, трудно его одолеть.
a'sabdamaspar'samarupamavyayam tatha’rasam nityamagandhavacca yat
anadyanantam mahata param dhruvam nicayya tanmtyumukhatpramucyate
15. То, в чем нет ни звучания, ни осязания, ни формы, ни тления, ни вкуса, ни запаха, что вечно, что не имеет ни конца, ни начала, что превыше Великого “Я”, постоянное – узрев Это, обретают спасение из пасти смерти».
naciketamupakhyanam mtyuproktam sanatanam
uktva 'srutva ca medhavi brahmaloke mahiyate
16. Рассказав или выслушав вечное сказание о Начикетасе, поведанное Смертью, человек разумный возвеличивается в мире Брахмана.
ya imam paramam guhyam 'sravayed brahmasamsadi
prayata 'sraddhakale va tadanantyaya kalpate tadanantyaya kalpata iti
17. Тот, кто будучи чист, возглашает эту наивысшую тайну во время Шраддхи в собрании браминов, тот обретает этим вечное существование.
Второй цикл: первая глава
para~nci khani vyatatsvayambhustasmatpara pa'syati nantaratman
ka'sciddhira pratyagatmanamaikadavttacakuramtatvamicchan
Яма сказал:
1. «Самосущий сделал так, что врата тела обращены наружу, поэтому душа человека смотрит наружу, а не на внутреннее “Я”. Редко где найдется мудрый, который, желая бессмертия, обратил бы свой взгляд в себя и увидел бы “Я” внутри себя.
paraca kamananuyanti balaste mtyoryanti vitatasya pa'sam
atha dhira amtatvam viditva dhruvamadhruveviha na prarthayante
2. Прочие же по-детски гонятся за желаниями и удовольствиями и попадают в широко расставленные силки Смерти. Но умиротворенные души, изведав бессмертие, не ищут постоянства в преходящих вещах этого мира.
yena rupam rasam gandham 'sabdanspar'sa'sca maithunan
etenaiva vijanati kimatra pari'siyate etadvai tat
3. Этим “Я” познает человек форму, и вкус, и запах, этим “Я” познает он звук, и прикосновение, и радость мужчины с женщиной – так есть ли что-либо в этом мире, чего не знает “Я”? Это и есть То, чего ты взыскуешь.
svapnantam jagaritantam cobhau yenanupa'syati
mahantam vibhumatmanam matva dhiro na 'socati
4. Умиротворенная душа, постигнув великого Господа, всюдусущее “Я”, благодаря которому мудрый видит все – от состояния сна, до состояния бодрствования, – избавляется от печали.
ya imam madhvadam veda atmanam jivamantikat
i'sanam bhutabhavyasya na tato vijugupsate etadvai tat
5. Кто познал очень близко этого Вкусителя сладости, Дживу, внутренее «я», которое есть владыка над тем, что было и что будет, тот уже ничего не чуждается, ни от чего не отвращается. Это и есть То, чего ты взыскуешь.
ya purvam tapaso jatamadbhya purvamajayata
guham pravi'sya tihantam yo bhutebhirvyapa'syata etadvai tat
6. Тот – провидец, кто видит Его, появившегося прежде подвижничества, существовавшего раньше вод, – глубоко в сердце этого творения он прозревает Его, ибо там пребывает Он посредством взаимодействия первоначал [39] .Это и есть То, чего ты взыскуешь.
39
Имеется в виду пять первостихий: огонь, эфир, воздух, вода, земля (прим. ред.).
ya praena sambhavatyaditirdevatamayi
guham pravi'sya tihantim ya bhutebhirvyajayata etadvai tat
7. Это Адити – матерь Богов, рожденная посредством Праны и через взаимодействие первоначал [40] обретшая свое бытие, глубоко в сердце этого творения вошла она, и там она пребывает.Это и есть То, чего ты взыскуешь.
40
Или – «рожденная от Праны и посредством смешения первостихий обретшая жизнь» (прим. ред.).
arayornihito jataveda garbha iva subhto garbhiibhi
dive diva i^ayo jagvadbhirhavimadbhirmanuyebhiragni etadvai tat
8. Как женщина заботливо несет в утробе нерожденное дитя, так Владыка Знания [41] помещается в этих кусках дерева, и день за днем должны почитать Его люди, которые ведут пробужденную жизнь и с приношениями стоят перед Ним, ибо Он есть тот Агни.Это и есть То, чего ты взыскуешь.
41
Имеется в виду Агни-Джатаведас (прим. ред.).
yata'scodeti suryo’stam yatra ca gacchati
tam deva sarve’rpitastadu natyeti ka'scana etadvai tat
9. Он, из которого восходит солнце и в которого оно возвращается, и в Нем утверждены все Боги – никто не выходит за пределы Его. Это и есть То, чего ты взыскуешь.
yadeveha tadamutra yadamutra tadanviha
mtyo sa mtyumapnoti ya iha naneva pa'syati