Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Шрифт:
– Ну, что ж, - сказала она, наконец.– Зато теперь я знаю, как меня зовут. И _то_ хорошо... Алиса... Алиса... Больше уж ни за что не забуду... Посмотрю-ка я на эти указатели. Интересно, куда мне теперь идти?
На этот вопрос ответить было нетрудно: через лес вела только одна дорога, и обе стрелки указывали на нее.
– Дойду до развилки, - подумала Алиса, - тогда и решу. Ведь там им придется указывать в разные стороны.
Напрасно она на это надеялась! Она все шла и шла по дороге, но и на развилках стрелки неизменно указывали в одну сторону. На одной из них было написано:
А на другой:
– Судя по всему, - размышляла Алиса, - они живут _вместе_. Как это я раньше не догадалась... Впрочем, я все равно задерживаться у них не буду. Забегу на минутку, поздороваюсь и спрошу, как выйти из лесу. Только бы мне добраться до восьмой линии, пока не стемнеет!
Так она шла и шла, разговаривая сама с собой, как вдруг дорожка круто повернула, и она увидела двух человечков, толстых, как набитые шерстью кули. Это было так неожиданно, что Алиса вздрогнула и остановилась. Впрочем, она тут же успокоилась, сообразив, что перед ней не два куля, а - {4}
– --------------------------------------------------------------------------
а Шесть ручейков - это шесть горизонталей, отделяющих Алису от восьмой, куда она стремится попасть, чтобы стать Королевой. Всякий раз, как она пересекает поле, это отмечается в тексте звездочками.
Первым ходом, который распадается в тексте на прыжок Алисы через ручеек и прыжок поезда, она переходит с d2 на d4. Это единственный "длинный прыжок", дозволенный пешке. Перепрыгнув сейчас через ручеек, она оказалась на третьей горизонтали. Поезд довезет ее до четвертой.
b Лицо "господина в белой бумаге" напоминает Дизраэли в политических карикатурах Тенниела {1} в "Панче". Возможно, что "белая бумага" - намек на официальные документы (называемые по-английски white papers), с которыми имеют дело эти деятели.
c Прыжок поезда переносит Алису на с14. В первоначальном варианте сказки Алиса хваталась не за козлиную бороду, а за волосы старой дамы, которая также сидела в вагоне. Однако 1 июня 1870 г. Тенниел послал Кэрроллу следующее письмо:
"Мой дорогой Доджсон,
Мне кажется, что во время прыжка (сцена в поезде) Вы могли бы заставить Алису вцепиться в козлиную бороду, а не в волосы старой дамы. Ведь Алису в результате прыжка просто швыряет в этом направлении.
Не считайте меня бестактным, но я вынужден сказать, что глава о "шмеле" меня совершенно не устраивает. Я не вижу в ней ничего для иллюстраций. Думаю - при всей готовности согласиться с Вашим решением, - что, если Вы хотите сократить книжку, этой возможности упускать не следует. Мучительно спешу
Искренне Ваш,
Дж. Тенниел".
Кэрролл принял оба предложения Тенниела. Старая дама и глава о "шмеле" исчезли. К сожалению, из этой главы не сохранилось ничего {2}.
d Таким лесом является на деле вселенная, если рассматривать ее как существующую саму по себе, независимо от существ, манипулирующих символами и наклеивающих ярлычки на те или иные ее части, поскольку, как заметила ранее с прагматической прозорливостью Алиса, это полезно для тех, кто этим занимается. Мысль о том, что мир сам по себе не помечен знаками, что между предметами и их названиями нет никакой связи, помимо той, которую придает им интеллект находящий эти пометки полезными, - совсем не тривиальная философская истина. Радость Лани, вспомнившей свое имя, вызывает в памяти старую шутку о том, что Адам назвал тигра тигром, потому что тот был _похож_ на тигра.
e Алиса пытается вспомнить, конечно, собственную фамилию (Лидделл). С буквы Л начинается также "Лили", имя белой пешки, чье место на доске заняла Алиса.
Глава IV
ТРАЛЯЛЯ И ТРУЛЯЛЯ
Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто - Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито "ТРУ", а у другого - "ТРА".
– А "ЛЯЛЯ", верно, вышито у обоих сзади, - подумала Алиса.
Они стояли так неподвижно, что она совсем забыла о том, что они живые, и уже собиралась зайти им за спину и посмотреть, вышито ли у них на воротнике сзади "ЛЯЛЯ", как вдруг тот, на котором стояло "ТРУ", сказал:
– Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай тогда денежки! За посмотр деньги платят! Иначе не пойдет! Ни в коем разе!
– И задом наперед, совсем наоборот!– прибавил тот, на котором было вышито "ТРА".– Если, по-твоему, мы живые, тогда скажи что-нибудь...
– Пожалуйста, простите меня, - сказала Алиса, - я не хотела вас обидеть.
Больше она ничего сказать не могла, потому что в голове у нее неотвязно, словно тикание часов, звучали слова старой песенки {a} - она с трудом удержалась, чтобы не пропеть ее вслух.
Раз Труллля и Траляля
Решили вздуть друг дружку.
Из-за того, что Траляля
Испортил погремушку,
Хорошую и новую испортил погремушку.
Но ворон, черный, будто ночь,
На них слетел во мраке.
Герои убежали прочь.
Совсем забыв о драке,
Тра-ля-ля-ля, тру-ля-ля-ля, совсем забыв о драке.
– Я знаю, о чем ты думаешь, - сказал Труляля, - но это не так! Ни в коем разе!
– И задом наперед, совсем наоборот, - подхватил Траляля.– Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! Такова логика вещей!
– Я думала о том, - сказала вежливо Алиса, - как бы мне побыстрей выбраться из этого леса. Уже темнеет... Не покажете ли вы мне дорогу?
Но толстячки только переглянулись с усмешкой.
Они были до того похожи на школьников, выстроившихся для переклички, что Алиса не удержалась, ткнула пальцем в Труляля и крикнула:
– Первый!
– Ни в коем разе!– тут же отозвался Труляля и так быстро захлопнул рот, что зубы щелкнули.
– Второй!– крикнула Алиса и ткнула пальцем в Траляля.
– Задом наперед, совсем наоборот!– крикнул он.
Другого Алиса и не ждала.
– Ты неправильно начала!– воскликнул Труляля.– Когда знакомишься, нужно прежде всего поздороваться и пожать друг другу руки!
Тут братцы обнялись и, не выпуская друг друга из объятий, протянули по одной руке Алисе {b}. Алиса не знала, что ей делать: пожать руку сначала одному, а потом другому? А вдруг второй обидится? Тут ее осенило, и она протянула им обе руки сразу. В следующую минуту все трое кружились, взявшись за руки, в хороводе. Алисе (как она вспоминала позже) это показалось вполне естественным; не удивилась она и тогда, когда услышала музыку; она лилась откуда-то сверху, может быть, с деревьев, под которыми они танцевали? Сначала Алиса никак не могла понять, кто же там играет, но потом догадалась, что просто это елки бьются о палки, словно смычки о скрипки.