Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладкое создание
Шрифт:

Алларион взял Молли за руку, чтобы подцепить ее под свой локоть. Он был готов лечь со своей спутницей — надеясь, что сперва проведет час, поклоняясь ее прекрасной розовой пизде. Две ночи, и Алларион уже понимал: без нее он не выживет, ему нужен ее вкус на языке и объятия, пока она спит.

В его мыслях также укоренилось желание, чтобы она обнимала его, пока он спит.

Усталость покусывала края его разума, и, вероятно, было бы разумно завтра погрузиться в долгий сон, но дел было слишком много. И он не мог оставить Молли без защиты так надолго.

Он повернул к замковым ступеням, но остановился, когда Молли дернула его за руку.

Он вновь увидел ее обеспокоенное выражение, эти прекрасные карие глаза потемнели под нахмуренными бровями.

— Мне не нравится быть твоей уязвимостью.

— О, сладкое создание, нет, — обняв теснее, он спрятал ее под своим плащом, защищая от ночного холода, и обвил руками. Приложив поцелуй к макушке, он сказал: — Ты — моя великая сила. Любой, кто думает иначе или недооценивает тебя, — глупец. А ты не глупа.

Один грустный маленький смешок дрогнул у его груди, где она прижала щеку.

— В большинство дней я не чувствую себя сильной, — сказала она, обвивая его руками и нежно сжимая. — Но… с тобой мне кажется, что я сильна.

— Однажды, — пробормотал он, — надеюсь, что тебе уже не понадобятся мои уверения, хотя они всегда будут с тобой. Что ты увидишь то же, что и я.

Молли запрокинула голову, положив подбородок ему на грудь.

— Что ты ответишь принцессе?

Алларион проворчал:

— Все не так просто. Вызвать гнев, а что хуже — внимание человека вроде короля Мариуса… Он мог бы усложнить все, если пожелает.

— Пошел он нахуй, — сказала Молли, смело как никогда.

Он не смог сдержать удивленный смешок.

— Ты уже противостоял королеве, куда страшнее его, — напомнила она. — Что король по сравнению с Амарантой? Тем более король-консорт.

Алларион обвил тело вокруг своей драгоценной азай, сдерживая дрожащий от смеха хохот.

Она гладила его спину успокаивающими движениями, шепча:

— Не позволяй ему заставить себя делать что-то против совести.

Он протянул согласное «хм».

— Не дипломатична, но бесконечно мудра моя азай.

— И не забывай об этом.

22

?

Молли глубоко вздохнула, чтобы успокоить желудок, прежде чем войти в ратушу. В руках у нее было письмо от самой леди Эйслинн, а паж уже забежал вперед, чтобы предупредить мэра Догерти о ее намерении прийти, но все равно тяжесть предстоящего шага легла ей на плечи.

Пора, первой мыслью, что пришла к ней этим утром, было именно это. Пора все исправить.

Положение ее кузин в таверне стало невыносимым. Молли хотела верить, что она достаточно хорошо справлялась с делами в доме дяди, но те дни остались позади. Как бы Бром ее ни подкалывал и как бы Нора ни давила на чувство вины, Молли не собиралась возвращаться.

Но это не означало, что она бросит девочек одних.

Ратуша была древним зданием, даже для такого места, как Дундуран. Раньше это был длинный дом, построенный для первой семьи вождей этих земель. Очень давно — что Алларион, по-видимому, хорошо помнил, хотя Молли старалась об этом не думать — Эйреан была просто землей, а не королевством. Десятки племен и кланов жили по всему континенту, и только после угроз со стороны орков с юго-запада и пирросси с юго-востока они объединились в единое королевство под одной властью. Большинство вождей все еще сохраняли контроль над своими наследственными землями, и именно здесь жили первые Дарроу.

Столетия назад, когда закладывались фундаменты замка Дундуран, Дарроу подарили это здание своему народу. С тех пор оно служило резиденцией мэра и центром городской политики. Большую часть первого этажа занимала базилика — широкий центральный неф, выложенный серым камнем, освещенный большими железными факелами. По обеим сторонам тянулись квадратные деревянные колонны в колоннадах, вырезанные с изысканной детальностью; их спирали, уходящие вверх, рассказывали мифические истории о землях и городе. Между колоннадами тянулись более узкие проходы с дверями в небольшие комнаты, большинство из которых за годы превратились в административные кабинеты.

На втором этаже располагалось больше офисов, включая кабинеты мэра и других ведущих городских чиновников, а также каждый из мастеров гильдий имел свой кабинет. Там же находился городской архив, хранивший множество учредительных и самых важных документов Дундурана. Третий этаж был резиденцией мэра, где Том Догерти и его большая семья жили с тех пор, как он впервые был избран около двадцати лет назад.

Молли заметила самого мэра на дальнем конце, у апсиды4 здания. Выпрямив плечи, она уверенной походкой пошла по нефу, проходя под тяжелыми железными люстрами, с которых капал воск, и обходя группы загруженных городских служащих, занятых тем или иным делом.

Сквозь окна второго этажа пробивался свет, освещая тех, кто ходил по галерее с перилами, и ложась узкими прямоугольными пятнами на каменный пол. Через один из этих лучей Молли поймала взгляд мэра.

Перекинувшись парой слов с двумя людьми, с которыми он говорил, мэр Догерти сделал шаг навстречу Молли. Его рука была теплой и сухой, когда она пожала ее, а дружелюбное похлопывание по ее ладони и улыбка слегка уняли ее нервозность.

— Добрый день, мисс Молли. Рад видеть вас снова в Дундуране.

— Спасибо, мэр. Приятно снова быть здесь.

Мэр махнул ей рукой, приглашая идти за ним, и Молли шагала рядом с ним в его медленном темпе. Почти семидесяти лет, мэр Догерти был любимцем всего города. Многие из его десяти детей выросли в резиденции мэра, а многочисленные внуки стали предметом шуток. За последние два выборных цикла несколько политических новичков пытались оспорить его власть, но вера в Тома Догерти оставалась непоколебимой.

— Я получил сообщение, что вы собираетесь меня навестить. Надеюсь, это никак не связано с вашим фэйри, — его кустистые белые брови приподнялись, и он посмотрел на нее через плечо.

— Нет, вовсе нет, — уверила она его.

— Он хорошо с вами обращается?

— Очень хорошо, да. Я счастлива в Скарборо.

— Ах да, — он усмехнулся, ведя ее в небольшой кабинет в углу апсиды. — Мне, пожалуй, следует теперь обращаться к вам как к леди Скарборо.

Молли зардевшись, села на стул, на который он ей указал. Мэр устроился за слишком большим для тесной комнаты столом.

— Вам совсем не нужно, — настаивала она, поспешив помочь собрать бумаги, которые он скинул своим округлым животом, продвигаясь вдоль края стола.

Поделиться с друзьями: