Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладострастие. Книга 1
Шрифт:

Они переносят меня на второй этаж и вручают мне рюкзак, пистолет, значок, бумажник и мобильный телефон, в котором сел аккумулятор.

Я проверяю, все ли в порядке.

У меня в бумажнике были деньги, - требую я у человека за стойкой.

– Не лгите, здесь уважают чужие вещи.

– Не говорите мне, - саркастически прошу я. Все вещи, кроме денег.

– Если у вас есть претензии, вы можете написать их здесь.
– Он указывает на очередь из ста человек.

– Забудьте об этом.

Я собираю свои вещи, подписываю нужные документы и пытаюсь уйти с рюкзаком в руках.

– Рэйчел!
– кричат мне вслед, когда я переступаю порог.

От его игнорирования ничего не зависит, как бы мне ни было жарко. Проигнорировать его звонок - значит показать свою незрелость и признать, что я расстроена тем, что он меня бросил; кроме того, я не могу быть неблагодарной, ведь благодаря ему я свободна.

Я оборачиваюсь - он спускается по лестнице вместе с темноволосым мужчиной, который его сопровождал.

Спасибо, - говорю я, оказавшись лицом к лицу с ним.

– Здесь, вы, должно быть, голодны.
– Смуглый мужчина протягивает мне пакет с бутербродами.

– Я благодарю его.

– Андрес Эванс, адвокат и прокурор.
– Я позаботился о вашем деле, ваша машина конфискована и будет доставлена вам через пару дней.

– Спасибо за помощь.
– Я беру карточку.

– Я отвезу тебя домой, - говорит Кристофер. Эндрю, дай мне знать, что нового.

– Конечно, я позвоню тебе позже, - прощаются они.

Он уходит и тут же хватает меня за руку.

– Я могу взять такси.
– Здесь у меня нет денег, но дома они есть.

– Я же сказал, что подвезу тебя.

Он затаскивает меня в DB11.

Он открывает пассажирскую дверь, чтобы я села, и я сажусь, прижимая к груди рюкзак. В салоне пахнет корицей, а моя одежда - сыростью и потом.

Он садится за руль и уезжает, не сказав ни слова.

Мой желудок урчит, я открываю пакет, который дал мне адвокат, и поглощаю сэндвич с курицей и майонезом. Он вкусный, но не утоляет и пятой части моего голода. Сексуальный мужчина рядом со мной по-прежнему ничего не говорит, а только гоняет по городским улицам как сумасшедший.

Тебе не обязательно ехать в штаб, - нарушает он неловкое молчание, - сегодня ты можешь остаться дома.

– Спасибо.

– Что касается Патрика, я говорил с ним, и он не хочет ничего рассказывать о том, что видел.

– Спасибо.

Он делает запрещенный поворот, уворачиваясь от мотоциклиста, чтобы въехать на улицу, ведущую к моему зданию.

– Ты не скажешь больше ничего, кроме спасибо?

– Мне больше нечего сказать.

– Если тебе есть что сказать, просто скажи. Я жду драматической речи, которую произносят все женщины каждый раз, когда встают.

Его слова не вызывают желания произносить драматические речи, они вызывают желание вышвырнуть его из машины и бить ногами по асфальту, пока он не истечет кровью.

– В любом случае, не похоже, чтобы он был в настроении дико трахаться той ночью.

– Я приму это за сарказм.
– Он тормозит и останавливается перед моим домом. Он отпускает руль и наклоняется, чтобы поцеловать меня.

– Привет.
– Я отстраняюсь, держась за дверь. Я не хочу, чтобы ты меня целовал!

Ты только что сказала, что тебе все равно, что я тебя бросил.

Да, но я не хочу, чтобы ты был рядом со мной - я уже два дня в тюрьме, от меня воняет, и все, чего я хочу, - это принять душ.

– Хорошо, тогда выходи из моей машины. Я приду, когда у меня будет время.

– Хорошо.

– Ок.
– Открой замок на двери.
– Выходи, у меня нет времени.

«Ну и придурок, - думаю я.

Он заводит двигатель и отъезжает, как только я ступаю на тротуар.

Идиот», - бормочу я про себя и забегаю внутрь, пока еще один псих не попытался меня похитить.

Хулио и Луиджи стоят у стойки регистрации, меняя смены.

Мисс Джеймс, - приветствует меня портье, - мы хотели спросить, почему мы не видели вас несколько дней.

– У меня были дела.
– Я подхожу к стойке бара. Отныне мне не нужно, чтобы незнакомцы поднимались наверх без моего разрешения, а если они придут спрашивать меня, скажите, что я здесь больше не живу или что я умерла.

Выражение их лиц - полное замешательство.

– Конечно, мисс, вы же знаете, как бережно мы относимся к информации о наших жильцах.

Наверх поднимаются только мои друзья, - поясняю я.

Да, мисс, - отвечают они.

Я иду к лифту и, как только переступаю порог своего дома, выбрасываю все, что несу. Я заряжаю iPhone, включаю ноутбук и пишу письмо с пометкой «срочно» начальнику службы безопасности отца.

Если я хочу поймать Антони, мне нужно принять меры безопасности, чтобы он не напал на меня снова.

Я ищу в Интернете системы сигнализации и защиты и заказываю несколько, чтобы установить их в квартире. Я должна быть осторожной, мне повезло, что они поверили в историю о том, что пытались угнать мою машину, но еще одно нападение не будет иметь объяснения. Ни Кристофер, ни FEMF не идиоты.

Я проверяю каждый уголок, убеждаюсь, что они не заходили сюда раньше, чтобы установить камеры или устройства слежения. Ничего нет.

Я беру бинокль и убеждаюсь, что дозорные FEMF находятся на своих местах; так и есть, конечно, именно поэтому они не напали на меня здесь, они знают, что как член организации я нахожусь под наблюдением большую часть дня.

Я не должна выходить одна. Пока Антони на свободе, у меня над головой занесен топор, и в любой момент он может вырваться на свободу. Я включаю мобильный телефон, на который обрушиваются сообщения и звонки от родителей, Луизы, Гарри, моих друзей и Паркера.

Он вибрирует, показывая неизвестный номер.

– Не знаю, почему я боюсь услышать что-то вроде «Ты умрешь» или «Я слежу за тобой».

– Рэйчел, это Джейсон. Ты в порядке? Я только что получил твое письмо.

Я расслабляю плечи, услышав голос начальника службы безопасности моего отца.

– Я в порядке, я связалась с вами, потому что мне нужны ваши услуги.

– Какого рода услуги?

– Безопасность.
– Я хожу по комнате с мобильным телефоном у уха. Мне нужно сопровождение.

Поделиться с друзьями: