Слоны помнят все
Шрифт:
Дальнейшая информация: полтора года назад мисс Кэтлин Финн скончалась, завещав все свое имущество, большие деньги родному сыну Десмонду, который ныне носит имя Десмонд Бертон - Кокс.
– Великодушно!
– заметил Пуаро.
– А что послужило причиной смерти?
– По имеющимся у меня данным - от лейкемии.
– Значит, парень унаследовал деньги матери?
– задумчиво переспросил Пуаро.
– Деньги находились под опекунством до достижения мистером Десмондом двадцати пяти лет.
– Итак, он будет богат и независим. А как к этому относится миссис Бертон - Кокс?
– Она, насколько мне известно, вложила свои деньги в какое - то дело, но неудачно. Но для жизни у нее достаточно средств.
– Десмонд написал какое - нибудь завещание?
– спросил Пуаро.
– Боюсь, что этого пока я не знаю. Но выясню и немедленно сообщу вам. У меня пока все.
– Рассеянно поклонившись электрическому камину, мистер Гоби удалился.
После его ухода Эркюль Пуаро, положив перед собой бумагу, начал что то писать. Временами он зачеркивал написанное, а потом продолжал. Продолжалось это часа полтора, пока не зазвонил телефон.
– Благодарю вас, - сказал он, выслушав то, что говорили на другом конце провода.
– Очень оперативно сработали. Да, да. Все это проясняет положение. Мне становится более понятным то, что было совсем непонятно. Да... А вы уверены, что дело именно в этом? Значит, о том, что он приемыш, он знает, но ему никогда не говорили, кто была его настоящая мать? Другой пункт вы только выясните? Спасибо.
Положив трубку на рычаг, Пуаро вернулся к прерванному занятию. Через некоторое время телефон снова зазвонил.
– Я только что вернулась из Челтенхема, - сообщила миссис Оливер.
– Рад слышать вас, моя дорогая. И вы видели миссис Розенталь?
– Да. Она мне понравилась. Очень симпатичная дама. Кстати, она тоже слон.
– То есть?
– переспросил Пуаро.
– Она прекрасно помнит Молли Рейвенскрофт.
– А парики она помнит?
– Прекрасно.
И миссис Оливер поведала Пуаро все, что узнала о париках от бывшей парикмахерши.
– Ее рассказ полностью совпадает с тем, что говорил старший инспектор Гарроуэй.
– Значит, все то, что я выяснила, вам и так было известно? разочарованно спросила миссис Оливер.
– Не совсем так. Вы сообщили подробности, которые мне были неизвестны. Во - первых, я теперь знаю, что леди Рейвенскрофт уже имела два парика, заказывала еще два дополнительно, и все это случилось за месяц - полтора до двойного самоубийства. Это очень интересно!
– А по - моему вполне естественно, - возразила миссис Оливер.
– И вообще женские прихоти могут принести вред делу. Парики не собственные волосы: их нельзя вымыть, самой причесать, они могут обгореть, к ним может что - то приклеиться, что не отлепишь. И поэтому вполне естественно, что когда старые поизносились, покупаются новые. Совершенно не понимаю, почему вам дались эти парики! Отчего они вас так волнуют!
– Дело не в волнении, - сказал Пуаро.
– Просто вы добавили интереснейший для меня пункт. Француженка, которая приезжала к парикмахерше, просила сделать точные копии прежних париков или похожие? Кстати, вы не знаете, как звали эту компаньонку - француженку?
– Миссис Розенталь не называла ее имени, я думаю, она не знала его. Заказ сделала сама леди Рейвенскрофт, а француженка уточнила размеры, цвет и все остальное.
– Ваше сообщение поможет мне в дальнейшем расследовании.
– А что вы узнали за это время?
– спросила миссис Оливер.
– Вы сделали что - нибудь?
– Дорогая Ариадна! Почему вы всегда так скептически относитесь ко мне и считаете, что я ничего не делаю, а сижу на стуле и бездельничаю?
– Я думаю, что вы действительно сидите на стуле и размышляете. Но вы же не станете возражать, если я скажу, что иногда вы днями не выходите из своего кабинета.
– В ближайшем будущем я собираюсь выйти и заняться кое - какими делами, - сообщил Пуаро.
– И надеюсь, что доставлю вам этим удовольствие. Возможно, я даже переправлюсь через Ла - Манш, но, конечно, не в лодке, а на самолете.
– О!
– воскликнула миссис Оливер.
– И вы хотите чтобы я вас сопровождала?
– Нет. Я думаю, будет лучше, если я отправлюсь туда один.
– Неужели вы в самом деле куда - то поедете?
– недоверчиво спросила миссис Оливер.
– Да. Побываю там - сям, и, надеюсь, вы останетесь довольны мною.
Поговорив с миссис Оливер, Пуаро достал записную книжку и, поглядев в нее, набрал номер телефона.
– Дорогой мой главный инспектор Гарроуэй, - сказал он.
– Это Эркюль Пуаро. Я не помешал вам? Или вы сейчас заняты?
Ничуть я не занят. Просто подрезаю розы, а им это не к спеху.
– Тогда у меня к вам есть небольшой вопрос...
– Относительно двойного самоубийства?
– Именно... Вы как - то обмолвились, что в доме Рейвенскрофтов была собака. И что она вместе с ними пошла на эту последнюю прогулку...
– В деле несколько раз упоминалась собака.
– Она никого из них не кусала?
– В деле есть упоминание о том, что она кусала леди Рейвенскрофт. Честно говоря, я уж и позабыл об этом. И если бы вы не спросили, наверное, и не вспомнил бы. Слуги утверждают, что собака несколько раз набрасывалась на свою хозяйку и кусала ее. Правда, не сильно. Но нигде в деле нет упоминаний о том, что собака была бешеная или вообще больная. На теле леди были обнаружены небольшие следы укусов, которые, видимо, быстро заживали.
– Я не
– осуждаю собаку, - заметил Пуаро.
– Просто мне хотелось прояснить этот вопрос... Мне бы хотелось отыскать эту собаку. Судя по всему, это была очень умная собака.
Закончив разговор, Пуаро положил трубку и проговорил негромко:
– Чрезвычайно умная собака. Намного умней полиции.
Глава 17
ПУАРО СООБЩАЕТ О СВОЕМ ОТЪЕЗДЕ
Мисс Ливингстоун ввела гостя в комнату и сообщила:
– Мистер Эркюль Пуаро, - и удалилась.
Миссис Оливер поднялась с дивана и шагнула навстречу своему другу.
Понизив голос, Пуаро сообщил с некоторой торжественностью:
– Я отбываю!
– Вы решились?
– спросила миссис Оливер, которая немного пугалась манеры Пуаро делать сообщение.
– Я отбываю! Я отправляюсь на самолете в Женеву.
– Вы говорите это таким тоном, словно вы летите в ООН или ЮНЕСКО.
– Я предпочитаю частные поездки.
– А что, в Женеве водятся слоны?
– Я полагаю, что да, и надеюсь посмотреть на одного, а может и на двух.
– Жаль, что от меня мало было толку, - посетовала миссис Оливер.
– По правде говоря, я не знаю, у кого можно узнать еще что - нибудь...