Сочинения в двух томах
Шрифт:
Будь здоров, дражайший мой друг!
Твой Григорий Сковорода
[Первая половина 1767 г.]
Мой любимый друг Михайло Иваныч! Веселись во господе!
Молчание должно наградить. Посылаю вам новую мою песню. А вот она:
БЕЗДНА БЕЗДНУ ПРИЗЫВАЕТ
1
Нельзя бездны океана
Горстью персты забросать,
Нельзя огненного стана [1050] [1051]
Скудной капле прохлаждать.
Возможет ли в темной яскине [1052] гулять орел,
1050
Castra, sedes, ога. Военный лагерь, местопребывание, берег.
1051
Вспомни слово… — 274.
1052
Hoc potest dici — locus siibterraneus obscurus angustus. Это может быть сказано словом 6 а6г|lb — «подземелье темное и тесное».
Так, как в поднебесный край вылетит он
отсель,
Так не будет сыт плотским дух. 2
Бездна дух есть в человеке
Вод всех ширший и небес,
Не насытишь тем вовеки,
Что пленяет зрак очес.
Отсюда-то скука внутри скрежет, тоска,
печаль,
Отсюда несытость, и с капли жар паче встал. Знай: не будет сыт плотским дух.
О род плотский! Невежды!
Доколе ты тяжкосерд? [1053]
Возведи сердечны вежды! Взглянь вверх на небесну твердь. Чему ты не ищешь знать, что то зовется
1053
Recordare vocabule? ь? — униженный.
бог?
Чему не толчешь, чтоб увидеть его ты мог? Бездну бездна удовлит вдруг.
Эта песня не какой-то крупный камень, но очень маленький камешек, однако небесполезный для воспитания благочестия. Внутри он, несомненно, имеет искорку и не лишен острия для рассечения плотских страстей и несколько похож на те кремни, при помощи которых у иудеев когда-то производилось обрезание. Мы привязаны к миру, погружены в плоть, окутаны тоТ<; ocxpiajxaat too SiapoXoo [1054] . Однако если мы почаще будем делать попытки, то есть надежда, что мы когда-нибудь освободимся и поднимемся вверх (для насыщения)…
1054
Софизмами дьявола (греч.). — 275.
75
[27 июня 1767 г.] Вселюбезнейший друг Михайло Иванович!
Об истинной Вашей ко мне любви не сомневаюсь, что она желает о нынешнем моем знать обращении. Моя теперь rusticatio [1055] в Куряже. 1п solitudine поп solus, in otio negotiosus, in absentia praesens, in jactura integer, in tristitia pacatus [1056] °. Вы все понимаете, разве было бы во вред; то есть я растерялся; поверьте, столь нечаянный вихрь выхватил меня с Купянских степей [1057] , что, кроме ютки да бурки кирейной [1058] , ничего не взял. Об этой буре после поговорим. A negotiositas [1059] моя вся состоит… да ведь вы же знаете… в борьбе со скукою. Если б кто посторонний сие начитал, без сомнения, сказал бы: черт тебе виноват, если добровольно всех дел избегаешь.
1055
Сельская жизнь (лат.). — 275.
1056
«В уединении — не один, в бездействии — за работой, в отсутствии — присутствует, в крушении — невредим, в печали — доволен» (лат.). — 275.
1057
Местность возле г. Купянска на Харьковщине. — 275.
1058
Ютка, бурка кирейная — верхняя одежда из грубого сукна. — 275.
1059
Работа (лат.). — 275.
Смешные мне, душа моя, эти умишки! Они не рассуждают, что без скуки подобен да и есть он внутренний вихрь, который тем бурнее порывает, чем легче перо или очеретину схватит и чем далее за легкость свою поддается ему, тем беспокойнее станет, в то время как натиск, порыв за порывом стремительнее рождается, рассекая, как прах, и обращая без конца, как листву, вожделения души, волнующейся и неутвержденной. Что ж это за лекарство? Да и, кроме того, они только в тех местах разумеют скуку, пока она нас принуждает mutare terras alio sole calentus [1060] , и, желая уврачевать, советуют, ut Horatius tuus ait: multa jaculari brevi aevo. Atque istud ipsum est torquieri hoc daemone [1061] . И что есть скука, разве неудовольствие? Сколь же она везде по всем разлилась! Non satisfacit tibi tua doctrina? habes hunc daemona. Male me habet, quod parum sum musicus? quod parum laudor? patior plagas et colaphizor? Quod jam sum senex? Quassor, ni boni consulo. Irascor propter improbitatem inimicorum et obtrectatorum? Non illi, sed daemon me inquietat idem? Quid mors, paupertas, morbi? Quid quod ludibria omnibus sumus? Quod spes evanescit in posterum? His ombibus an non misere anima tanquam venti labro quodam sublata ac turbine exagitata quassa- tur [1062] .
1060
«Сменить землю на ту, которую греет другое солнце». — 275.
1061
«Как говорит твой Гораций: много достичь за короткую жизнь. Но то же самое и значит терзаться этим демоном» (лат.). — 275.
1062
«Не удовлетворяет тебя твое учение? И в тебе сидит тот же демон. Мне не нравится, что я недостаточно музыкален? Что меня мало хвалят? Что терплю удары и поношения? Что я уже стар? Недоволен, что мне что-либо не по душе? Раздражаюсь из-за бесчестного поведения врагов и порицателей? Не они, но тот же бес мне причиняет это беспокойство: что такое смерть, бедность, болезни? Что такое, когда являешься для всех посмешищем? Когда надежда на будущее ослабевает? Разве душа не страдает от этого самым жалким образом, как бы поднятая дуновением ветра и гонимая вихрем?» (лат.). — 276.
Вот, душа моя, как я разумею скуку, а не только что все любезных моих разговоров не наслаждаюсь. И что блаженнее, как в таковой достигнуть душевного мира, что уподобиться шару, каков все одинаков, куда ни покати. Я тебе, друг мой, говорю, что нет сего божественнее и премудрее рассуждения, и вопию с твоим тезкой, сей шар держащим: «Кто как бог?»
Ваш вседоброжелателъный Григорий Сковорода
25 июня 1767
Любезному Николаю поклон.
1063
Автограф письма не сохранился, известна лишь рукописная копия, хранящаяся в отделе рукописей Института литературы АН УССР им. Т. Г. Шевченко (ф.86,№ 25). В издании 1961 г. письмо напечатано среди писем к неизвестным лицам. По мнению JI. Махновца, это и есть упоминаемое в письме Сковороды от 26 сентября 1790 г. «закосневшее письмишко гусинковское», адресованное М. Ко- валпнскому (см. Л. Махновець. Про хронологш лист1в Сковороди. — «Радянське л1тературознавство», 1972, № 4, стр. 67). — 276.
[1787 г. — начало августа 1788 г.]
Любезная душа моя!
Радуйся, веселись, дерзай, мир тебе да будет вовек!
Благодарю благому сердцу за огнедухновенное от тебя письмо твое, а без него вся мне Вселенная, в дар приносимая, не только твоя юфть [1064] не мила. Внял ли ты сему Павлову слову: «Вас ищу, не ваших мнений». Хвалит тебя благой во мне дух мой, что, постоянствуя в любви и к нищему моему странничеству, обличил, что ты… то есть краеугольного камня, вижу, что и сам ты не искал во мне, ни моих ни плоти и крови, но того единого, о котором писано: «Слышь, Израиль, господь бог твой посреди тебя». Держися же сего царствующего в нас краеугольного камня и кифы, сей среди нас камень есть прибежище для всех, да ищет мир инде себе помощи и утешения, да волнуется во всем мирном потоке, се бо есть вся тварь, есть лед и вода непостоянная, но она есть основание и надежда людям бессердечным и по писаному: «Река текущая — основание их». Ты же, о человек божий, избегай сих, держись любви. Все проходит, любовь же никогда, все тебя оставит, кроме любезного, внутри тебя сущего. Се: сей стоит за стеною нашею, в тюрьме нашей он свет. Если возволнуется море, если взыграет плоть и кровь, если возвеют смертного страха волны, не беги искать помощи по улицам и по чужим домам. Войди внутрь тебя, мимо иди, плоть и кровь твою пройди, всю тлень и дрянь — вот тебе спасительная пасха. Оставь всю гибель, поколь даже дойдешь туда, пришедши, стал вверху, где же было дитя; и было в мире место его; он дитя тем, что не стареется, но после крепости есть ветхий днями Самсон. Кричи, вопи, стучи, буди — он честолюбив, хочет, чтобы мы его просили, и будто спит, да научит нас наша беда, горе, где искать его. Сей-то прогонит тебе твоих филистимов, запретив мор и ветрам. Докажем, надеясь на сию гавань, что ты правдивый сын… который есть… или Варсава, то есть сын мира, нашедший в смерти моей истину, вовеки пребывавшую, и на ней с Ноевою голубицею упокоющийся беспечно. Да исполнится слово Исаино: «Прозовешься создателем оград и пути твои посреди упокоишь».
1064
Юфть — специально обработанная кожа. — 276.
Друг твой Варсава
77
Из Ольшанской Ивановки, 1790 года, сентября 26
Возлюбленный паче всех человек, Михаил!
Мир тебе, муж божественных желаний!
Мать моя, Малороссия, и тетка моя, Украина, посылают тебе в дар малорослую мою дщерь — Авигею «Икону Алкивиадскую». Прими ее и, как Давид, наслаждайся ею. Она не лицом, но сердцем красавица, и вся слава ее внутри ее. С нею беседуя, беседуешь со мною. Сердце мое в ней, а ее во мне. Она породит тебе единого только сына, который есть истинное начало.
Род сей лицемерный и сластоочесный, ругаясь, на- рицает бесною и буйною. Я же тебя, прежде юношу, ныне же обрел тебя, мужа, по сердцу моему. Вся моя душа твоя есть и твоя — моя. Вот единость! Любовь! Дружба!..
Письмо сокращу. Не удерживаю от беседы с девою Евою. Только припишу воспетую мною в Харькове Харькову песенку в августе:
ORATIO AD DEUM IN URBEM ZACHARPOLIM
Ex hoc Zachariae proplietae grano: «7–m sunt oculi domini…»
Zacharias oculos septem tibi praedicat esse.
Septimus est oculus, Zachariana polis.
His oculis septem tu solus, Christe, pupilla.
Caeci sunt oculi, quando pupilla latet.
О reclude in earn, miseratus, ocellos!
Sic sol verus erit, Zachariana polis [1065] .
Сии очи откроет Авигея в Захариевском свечнпке. Tu versos facies slavonicos [1066] .
Яков мой к сей моей «Дщери» простудился [1067] . Замарал в ней и мое, и кому поднесена имя. Откуда сие? Не знаю. Сего ради пересылаю к тебе, другу, сей для него списанный список. Уживай лучше его себе сию твоего лиценциата душу. Если бог помощь, во след Авигеи еще два моих сыночка расправляют крыльца и думают к вам лететь: «Древний мыр» [1068] (пишу ы, ut differat ab illo [1069] мир) и «Михаил, побеждающий Сатану» [1070] . Они рождены для тебя и посвящены от самых пелен святому твоему духу. Скажет пролог. Будь же им отец и покров вовеки! Но потерпим. Снимаются копии. Оригинал ли прислать? Увижу. До «Дщери» случайно привязалася «Ода» Сидро- ния–иезуита [1071] . Благо же! На ловца зверь, по пословице. После годовой болезни перевел я ее в Харькове, отлетая к матери моей пустыне. Люблю сию девочку. Ей! Достойна быть в числе согревающих блаженную Давидову и Ло- тову старость, оных: «приведут царю дев».. Прилагаю тут же, как хвостик, и закосневшее мое к Вам письмишко гусинковское. Ныне скитаюся у моего Андрея Ивановича Ковалевского [1072] . Имею моему монашеству полное упокоение, лучше Бур лука. Земелька его есть нагорняя. Лесами, садами, холмами, источниками распещрена. На таком месте я родился возле Лубен. Но ничто мне не нужно, как спокойна келья, да наслаждаюсь моею невестою оною: «Сию возлюбил от юности моей…» О сладчайший орган! Единая голубица моя, Библия! О, дабы сбылося на мне оное: «Давид мелодийно наигрывает дивно. На все струны ударяет. Бога восхваляет». На сие я родился. Для сего ем и пью, да с нею поживу и умру с нею, аминь!
1065
Молитва к богу о городе Харькове из такого зерна Захарин- пророка: «Семь очей господа…»
Захария проповедует, что у тебя семь очей.
Седьмое око — город Захарии.
Этим семи очам ты один, Христос, зеница.
Слепые очи, когда зеница закрыта.
О, раскрои твои очи, пожалев его!
Так город Захарии будет настоящим солнцем (лат.). — 278.
1066
Будешь слагать славянские стихи (лат.). — 278.
1067
о Якове Правицком, у которого, по–видимому, хранился автограф «Авигеи», т. е. «Иконы Алкивиадской». — 278.
1068
Диалог «Разглагол о древнем мире». — 278.
1069
«Чтобы отличить от этого» (лат.). — 278.
1070
Диалог «Брань архистратига Михаила со Сатаною». — 278.
1071
Речь идет о переведенной Сковородой с латыни оде Сидро- ния де Гошия (1504—1579), известного под именем Гоший (Hosschius), новолатинского фламандского поэта. Произведения его были опубликованы в 1584 г. См. стр. 366—369 наст. тома. — 278.
1072
Т. е. в деревне Ивановке, где и умер Сковорода. Ныне село Сковородиновка Золочевского района Харьковской области. Там находится могила и государственный музей–заповедник Г. С. Сковороды. — 278.
Твой друг и брат, слуга и раб, Григорий Варсава Сковорода — Даниил Мейнгард
Число моих творений [1073] Лучшее значат звездочки
1. Наркисс. Узнай себя ***. Первородный плод
2. Симфония библейных слов сему: «Рек: сохраню пути мои»
3. Симфония «Аще не увеси самую тебя…» и прочая***
4. Неграмотный Марко. У Як. Правицкого
5. Алфавит мира (о природе) ***
6. Разговор «Кольцо»*
7. Древний мыр
8. Жена Лотова *
1073
Приведенный ниже список произведений Сковороды является основным руководством исследователей рукописного наследия философа. На сегодняшний день все оригинальные произведения и переводы опубликованы. Из отмеченных в списке переводов до сих пор не обнаружено четырех переводов произведений Плутарха: «О смерти» и «О божием правосудии», «О хранении от долгов» и «О вожделении богатства» — 279.