Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Я протянул руку и сделал нечто для себя необычное. Дотронулся до него. Положив руку ему на плечо, я сказал:
– Знаю, Джимми, и я уверен, что ты справился первоклассно. Но машина такое дело – надо попробовать самому, согласен?
Не отрывая глаз от моего ремня, Джимми потряс головой.
– Понимаю, о чем вы, – пробормотал он.
Ключи были в зажигании, и двигатель сразу же завелся. Первая передача включилась мягко, я выехал из ворот на Тауэр-роуд и повернул на юг. Мощность была исключительная, но ощущения от руля показались мне странноватыми. Я доехал до шоссе А19 и прибавил газу. На скорости 100 км в час руль начал вибрировать. На 110 от него уже тряслась вся машина. Мне предстояло три часа быстрой езды, и это было некомфортно, даже небезопасно. Я повернул назад.
– Все в порядке, мистер Браун? – спросил Джорди. Его актерский талант заслужил бы «Оскар», реши он обратить свои таланты на роль Урии Хипа в «Дэвиде Копперфильде». Конечно, он хотел, чтобы ему заплатили. И знал, что не вытянет из меня ни пенни, если я не буду полностью удовлетворен.
Я объяснил проблему и увидел, как Джимми Кроули поморщился.
– Простите, сэр. Я ее разгонял только до восьмидесяти. Думал, вам срочно, поэтому на шоссе выезжать не стал. Наверное, потребуется балансировка колес. Успею минут за двадцать.
Он опустился на колено перед передним колесом и покачал его.
– Ох ты… – выдохнул он. – Наконечники рулевых тяг придется менять.
Джорди немедленно перевоплотился из Урии Хипа в Эдварда Мердстона – та же книга, но другой персонаж. Его лицо побагровело от гнева, он схватил порванный приводной ремень и стал хлестать им Джимми по спине с криками:
– Ты, бестолковый, безрукий идиот! Я тебе плачу не за то, чтобы делал работу наполовину! Немедленно замени эти наконечники, чтоб тебя!
Я схватил Джорди за запястье, мешая ему вершить казнь над человеком, все еще стоящим на коленях. Джимми прикрывал голову руками в машинном масле.
– Это не поможет ему скорее закончить, Джорди.
С гримасой отвращения он бросил порванный ремень на землю.
– Уж простите его, мистер Браун. Он лучший, кого тут можно найти. У нас не привыкли платить за ремонт. – Урия Хип снова вынырнул на поверхность.
– Мы сможем заказать наконечники в такое время? – поинтересовался я.
Джимми вскочил на ноги.
– Позвольте, я кое-куда позвоню, мистер Браун, сэр, – сказал он.
Джимми прошел за стеклянную перегородку, и я услышал, как он торопливо совещается о чем-то. Минуту спустя он вернулся:
– Мой приятель, Мелкий Фредди, подождет и не будет закрывать свой магазин, если я прямо сейчас подъеду на Дандес-лейн, – сообщил он.
– Тогда чего ты ждешь? – воскликнул Джорди.
– Он требует наличные, – пробормотал Джимми.
– Так заплати ему наличными! – рявкнул Джорди Мердстон. – Это же твой недосмотр!
– У меня таких денег нет, – вздохнул механик.
Я вытащил кошелек и протянул Джимми две пятифунтовых купюры.
– Достаточно?
Впервые на моей памяти Джимми посмотрел мне в глаза с выражением благодарной собаки, когда перестаешь ее бить… не то чтобы я когда-нибудь бил собаку – ну, вы понимаете. Я не применяю насилия к беззащитным зверюшкам.
Джимми запрыгнул в «Кортину» и умчался. Джорди предложил мне чаю или кофе из своего негигиеничного чайника, я отказался. Мы принялись подсчитывать, сколько я ему должен за машину и ее усовершенствование.
– Тачка – высший класс за такие деньги, – выдохнул Джорди Хип.
– Нет, Джорди, ты заплатил за нее гроши, потому что ее угнали в Ирландии и переправили сюда.
– Угнали? Угнали?! Откуда вам это знать?
– Модификации я оплачу полностью, но дам только полцены от той, что ты назначил за машину.
Он шумно втянул носом воздух, подавляя ярость.
– А для чего вы собираетесь ее использовать, мистер Браун? Вы меня назвали вором, а ваш-то бизнес – он законный?
Я поверить не мог, что этот червь в овечьей шкуре осмеливается мне грозить.
– У меня заказ. Я его выполняю. Мне платят деньги. Я не пристаю к заказчикам с расспросами. Не спрашиваю, зачем им надо, чтобы я выполнил заказ. Не спрашиваю, насколько он законный. Я ясно выразился?
Тон у меня был угрожающим. Но чтобы дополнительно сокрушить его оборону, я прибавил:
– Подозреваю, некоторые из моих друзей действуют за рамками закона. Подозреваю, один из них устраивает пожары – в разных постройках – с целью получения страховой премии. У вас есть страховка, мистер Стюарт? На этот гараж или на дом, что стоит через дорогу? Нет? Тогда вам остается лишь надеяться, что никто не вызовет моего друга к вам со спичками и канистрой бензина.
Он глуповато кивнул. Я удивил его, выплатив полную цену за «Кортину». В конце концов, я не хотел, чтобы кто-то имеющий даже отдаленное представление о моем бизнесе затаил ко мне недобрые чувства. Всегда лучше расставаться друзьями.
Джимми вернулся с новенькими наконечниками, но теперь ему предстояла многотрудная задача демонтировать старые, а часики тикали. Тикали так давно, что нарушали мои планы на вечер. Особенно план устранить женщину-констебля, жившую через дорогу, на следующее утро, прежде чем укатить на мою базу в Мидлендс. Я встал у ворот и поглядел на дом 73, где мне предстояло нанести следующий удар. У тротуара затормозила маленькая красная спортивная машина, из нее вылезла девушка в полицейской форме и помахала водителю на прощание. Это могла быть моя констебль или другая, очень на нее похожая. Правда, моей было еще рано выходить из дома – ее дежурство начиналось в десять часов.
Естественно, водителем оказался молодой мужчина из воскресного поезда. Тот, которого я тоже подумывал устранить, чтобы обеспечить себе безопасность. На углу с Пил-стрит была полицейская будка – оттуда вдруг появился полицейский. Что-то многовато полиции. Я решил, будет правильней вернуться в гараж и посмотреть, не могу ли я чем-нибудь помочь с «Кортиной».
Джорди Стюарт отступил в сторону, пропуская меня внутрь.
– К девяти будет готово, мистер Браун. Уж простите за задержку. Джимми старается изо всех сил. Хороший парень этот Джимми. Лучший в своем деле.
Я удержался от упоминания о том, что совсем недавно он говорил ровно противоположное.
– А мне надо отъехать, повидаться с коллегой, – извинился Джорди, прежде чем удалиться из гаража.
Я походил рядом с Джимми, лежавшим под «Кортиной» с поднятым капотом.
– Интересно, этот его коллега имеет отношение к контрабанде сигарет?
– Не знаю, – торопливо ответил Джимми. – Я просто машины чиню.
– И правильно, – согласился я. – Очень недальновидно держать здесь столько пустых сигаретных коробок. В пятидесяти шагах от этого места сейчас находятся как минимум двое полицейских. Достаточно одному зайти и начать задавать вопросы, и бизнес твоего босса развалится, как карточный домик.