Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Линда серьезно кивнула, словно с ней поделились секретом, который она и так знала.
– Поедемте со мной прямо сейчас. – Она протянула ему руку.
Кэмпион одним быстрым взглядом на эту руку подметил все: ее форму, текстуру золотистой кожи, тоненькие синие жилки… Именно так ослик смотрит на охапку сена, которой его пытаются приманить…
Кэмпион резко отвернулся и подошел к бару.
– Давайте выпьем и все обсудим, – предложил он. – «Белую леди»?
Он долго возился у бара, а Линда смотрела на его поджарую спину и затылок с короткими светлыми волосами.
– Крысы уже у нас в доме, – сказала она тихонько. – Скоро мы их увидим. Это все равно что жить с призраками. Джимми сам не свой, да и другие изменились. Я считала, что так только у нас дома, но теперь кажется, будто весь мир такой. Думала, вы захотите помочь.
– Я бы помог, – легко произнес Кэмпион. – Если бы мог что-то сделать, копошился бы там, как суетливый бурундук. Меня затрудняет огромность задачи. Вы заметили, как это бывает, когда происходит убийство? Трудность дела подобна сложному проценту в банке. Два убийства в два раза хуже, чем одно, а три убийства в два раза хуже, чем два. Оно дело провернуть трюк с автомобилем, если речь идет о предполагаемом самоубийстве, но, когда происходит настоящая бойня, я понимаю: мне это не по зубам. Знавал я как-то пса – нечистокровную гончую по имени Обормот. Любую молодую бульдожку мог уложить одной левой, но когда его привели на собачьи бои, он только поглядел на ринг, поднял брови, развернулся и ушел. И я его очень хорошо понимаю. Я и сам такой. Ваш коктейль, мадам.
Линда взяла бокал и поставила, не отпив. Кэмпион, будучи уже не в состоянии смотреть на ее растерянное лицо, отвел взгляд.
– Если бы вы узнали правду и сказали, я бы вас не винила.
– Не знаю. Иногда сказать чертовски трудно. Такое случается. – Он рассмеялся.
Линда уткнулась лицом в обивку кресла, и Кэмпион замер, глядя на нее несчастными глазами. Повисло долгое молчание. Он остро чувствовал, что находится у себя дома – и она у него дома, – и все это было неправильно.
Он достал из нагрудного кармана платок и аккуратно вложил гостье в ладонь. Это привело ее в себя. Линда посмотрела на платок и проронила:
– Вы такой упрямый. Я и не понимала. Невероятно упрямый.
– Как скала, – согласился он. – Гранит. Под слоем глины кроется камень. Иногда жуткое однообразие нарушается окаменелостями рыб.
– Что ж, это было очень-очень интересно. – Она улыбнулась, и глаза у нее блеснули.
Затем Линда выбралась из кресла. Кэмпион никак не отреагировал.
– Вы на машине или отвезти вас на вокзал? – Лицо у него посерело и осунулось.
Линда подошла к нему вплотную и снизу-вверх заглянула ему в глаза.
– Мне страшно, – сказала она. – Вот почему я приехала. Неизвестно, что будет дальше. Я там одна среди них и физически боюсь. Вы разве не видите?
Кэмпион стоял и смотрел на нее, и руки у него бессильно повисли. Потом он поднял подбородок и стал смотреть поверх ее головы. Казалось, сыщик полностью ушел в свои мысли.
– Ладно. – Он неожиданно решился. – Сейчас поедем. Я сам так решил, имейте в виду. К вам это отношения не имеет. И ваш муж, и полиция просили меня заняться расследованием, и я попробую. Вот и все. Только… – Он запнулся.
– Что?
– Боюсь, настанет миг, когда вы сочтете меня довольно низким типом, милая моя Линда.
Глава 22
– Потихоньку, – сказал мистер Лагг двери. – Другим концом. И поле-е-егче. Не надо волноваться или бояться. Я-то здесь. Выпущу вас, коли сами не сможете выбраться, так что давайте. Нечего хныкать, как маленькая.
В длинном коридоре, проходившем с востока на запад по всему второму этажу, было тихо, если не считать этой призывной речи. Перед мистером Кэмпионом, искавшим Лагга с момента своего прибытия, предстали знакомые очертания здоровенной тыльной части.
– Аккуратней! Я слышу, как она поворачивается.
Белый купол огромной лысой головы, увенчивающий еще более огромную фигуру в черном фраке, казался полумесяцем, потому что владелец головы согнулся и приложился огромным ухом к двери.
– Мимо. – Он издал досадливое кряхтение. – Ну ничего. Еще раз попробуйте. Не будете пробовать – у вас и не получится. Выньте булавку. Согнулась? Чего? Вот ведь балда, я же вам показывал! Ну? Да, теперь внутрь. Тихонько… тихонько, а то весь дом всполошим. Вот так, вот так… И все. А теперь…
Зловещий скрежет прекратился, победно щелкнул замок, и дверь медленно отворилась, открывая стоявшую за ней раскрасневшуюся и взволнованную Сару с погнутой заколкой для волос в руке.
– Получилось! – крикнула она и заскакала вокруг Лагга, словно возбужденный щенок. – Получилось! Получилось!
– Тихо. – Лагг отвесил ей дружеский шлепок по лбу, который свалил бы быка, но, к счастью, промахнулся. – Не надо поднимать переполох. А то нас опять заругают. Нечего галдеть, как пивная в субботу, даже если и умеешь сработать отмычкой. Ну вот я и научил вас полезному делу, только хвалиться не нужно. Такие умения лучше держать при себе.
Последняя фраза звучала как предупреждение. Потом собеседники замерли, и маленькие глазки мистера Лагга остановились на худой фигуре в конце коридора.
Кэмпион вышел вперед.
– Лагг, чем вы занимаетесь?
– Ребенка развлекаю, – грубовато-небрежно ответил дворецкий. – Я теперь нянькина помощница. Вам, что ли, не сказали? – Лагг посмотрел на свою ученицу и подмигнул. – Ну, теперь бегите, мисс Сара, – добавил он нарочито официальным тоном. – Няня-то вас, поди, обыскалась. Вы ж не хотите, чтоб она тревожилась зазря? А мы с вами потом еще позанимаемся. Проваливайте уже, будьте хорошей девочкой.
Сара сжала его ладонь и сунула заколку ему в карман.
– Спасибо, мистер Лагг, – произнесла она с достоинством. – Мне очень понравилось.
И Сара степенно двинулась прочь, но, пройдя мимо Кэмпиона, не удержалась и хихикнула. Он ждал, пока девочка отойдет подальше, а сам тем временем разглядывал того единственного, кто по-настоящему зависел от него, – разглядывал с холодным интересом, призванным породить у того чувство стыда.
– Видимо, считаете себя чертовски отличным парнем? – сказал он наконец. – Этакий бойскаут, который еще и в церковном хоре поет? Решили немножечко раскрасить своими тусклыми красками жизнь бедного одинокого ребенка?
Лагг подчеркнуто небрежно шмыгнул носом.
– Я очень добр к своим ближним, – заявил он. – И потом – никогда не знаешь, какие навыки пригодятся в жизни. Любой ребенок должен уметь отомкнуть замок. Беспомощная шумливая козявка. Рано или поздно что-нибудь такое в жизни случится. Вот я ее к этому и готовлю. Девочке только на пользу. Так что не приставайте. Нравится мне она. Славная малышка.
– Не напоминает вам самого себя в детстве? – деликатно подсказал мистер Кэмпион.
Лагг, закатив глаза, припомнил свое полное ярких событий детство в трущобах Восточного Лондона.