Спрятанный подарок: История происхождения Отца Рождество
Шрифт:
— Звучит лучше, чем то, что говорят жители деревни, — произнесла Лотти из своего угла.
Я повернулась к ней:
— Что это значит?
— Ничего, — сказала Грейс, бросив на Лотти строгий взгляд. — Они просто жестоки. Говорят, что он одержим. Что в нём сидит дьявол.
Я хотела закатить глаза от такой нелепости, но была слишком подавлена, чтобы смеяться.
Думаю, не так уж важно, как мы это называем. Оставалась одна истина: наш отец будто исчез, оставив нас справляться с этим своими силами, и мы никогда не узнаем, наступит ли у него прояснение, когда он снова сможет вести себя нормально.
— Он всё ещё может выздороветь, — тихо произнесла Шарлотта, едва слышно. Она даже не подняла глаз, лишь повела плечом. — Они не знают всего. Они даже не знают, чем он болен. Он может пойти на поправку.
— Будем на это надеяться, — сказала я, но и сама уже не верила в это. Грейс подходила к делу основательно. Она не сказала бы, что ничего нельзя сделать, если бы сама не была в этом уверена.
Я не могла более выносит нахлынувшую тоску, поэтому сразу принялась за уборку хижины, напевая себе под нос. Прибравшись вокруг, я не останавливалась, убирая под каждой вещью и вокруг неё. Я даже вытерла пыль с небольшой стопки книг, которые когда-то принадлежали моей матери. Она умела читать и обещала нам всем, что однажды мы тоже научимся. Но жизнь была наполнена заботами, и ни одной из нас особенно не хотелось учиться. А потом она умерла.
Когда я листала книги, скучая по маме, между страниц выпал лист пергамента. Развернув его, я на мгновение мечтательно вообразила, что это письмо, которое она написала, и задумалась, к кому можно было бы обратиться, чтобы узнать, что в нём написано. Но это оказалось вовсе не письмо от мамы. Документ выглядел очень официально, как будто его могли оставить на столе у мистера Клосса. А печать в верхней части страницы была мне слишком хорошо знакома.
Я повернулась к сёстрам, держа в руке официальный на вид пергамент:
— Что это такое? — спросила я.
Грейс выглядела ошеломлённой, и я нахмурилась.
— Я знаю этот знак, — сказала я, указывая на маленькое изображение в верхней части листа. — Это печать Колдеронов, — молвила я озадаченно.
Лотти наклонилась вперёд, и её брови приподнялись, словно она тоже узнала документ.
— Кто-то из большого дома приходил и принёс нам это уведомление.
— Что? Когда?
Грейс протянула руку, пытаясь успокоить:
— Ещё до того, как ты вернулась из Норсинга, мы отставали с оплатой аренды. Но с тех пор, как ты приехала, всё в порядке.
Я оглядела пустую хижину, отмечая отсутствие каких бы то ни было лишних удобств, и всё встало на свои места. Я надеялась, что Грейс копит деньги, которые я приношу каждый месяц, но нет.
— Вся моя зарплата уходит на аренду?
— Не вся. Только большая часть.
Так вот почему вы с Лотти не переставали вязать с того момента, как я переступила порог?
— Нам повезло, — сказала она, уходя от прямого ответа. — Дворецкая с поместья Гелдера попросила нас каждый месяц доставлять ей заказ. И на рынке нас уже знают. Чем больше мы свяжем, тем лучше для нас. А с учётом редких подработок папы и твоей зарплаты — мы справимся.
Она старалась говорить уверенно, но понимала положение лучше меня, и мы обе знали, как быстро всё может — и, скорее всего, будет — меняться. Если папа перестанет справляться с работой, что тогда станет с нами?
***
Скрип двери сообщил отцу о моём приходе. Он посмотрел вверх, сидя в кресле у окна и прищурился.
— Лотти, это ты?
Я сглотнула комок в горле.
— Папа, это я, Аннабель.
— О, здравствуй, милая. К сожалению, я плохо вижу при таком тусклом свете
Я нахмурилась. Через его окно лился яркий солнечный свет.
— На улице прекрасный день, — сказала я, подходя ближе и вставая рядом.
Вместо того чтобы согласиться, он печально вздохнул:
— Полагаю, да.
— Как твоё чувство равновесия сегодня?
— Хорошо, — ответил он. — Я даже смог дойти до хижины старого Малкольма и помочь ему с ремонтом крыши.
Я сжала губы и на мгновение закрыла глаза. Он лгал. Или, что ещё вероятнее, считал, будто помощь Малкольму, оказанная более месяца назад, произошла только сегодня утром. Но спорить с ним я не стала. Он либо расстроится, либо разозлится, если я поправлю его, поэтому просто сказала:
— Уверена, он тебе благодарен.
— Малкольм хороший человек. Я рад помочь, чем могу.
— А не думал ли ты, как ещё мог бы помогать соседям? Может, придумать какое-нибудь занятие, чтобы делать что-то здесь, любуясь видом из окна?
Он хмыкнул.
— Например?
— А что, если бы ты делал крепкие кожаные ремни? Ты всегда умел работать руками, а плетение не опасно, даже если вдруг начнут дрожать пальцы.
Он повернулся ко мне, но его взгляд не был сфокусирован.
— Где мы возьмём кожу, Белль?
Я тихо выдохнула, подбирая слова.
— У тебя в кузнице полно хороших кожаных фартуков.
Он нахмурился, и борозда на лбу стала глубже.
— Если хочешь попробовать сделать упряжь или что-то вроде, то можно разрезать фартуки, чтобы не тратить лишнего…
— Зачем мне резать свои хорошие фартуки? — резко спросил он, и голос его стал жёстким.
Я уже хотела бросить эту тему, но в памяти всплыло уведомление об оплате аренды.
— Папа, если ты больше не будешь их использовать…
— Кто сказал, что я больше не буду их использовать? Я кузнец. Один из лучших в округе.
— Пожалуйста, папа, — голос мой дрожал от страха. — Когда ты в последний раз что-нибудь выковал?
— Мне это надоело. — Он резко встал, резко махнув рукой в сторону двери. — Перестань меня донимать, Лотти. Я же сказал…
— Это не Лотти, папа. Я — Аннабель. — Потянулась к нему, боясь, что он потеряет равновесие.
— Аннабель ушла. Она пропала много лет назад. Я не хочу говорить о ней.
Я судорожно втянула сквозь зубы ставший колючим воздух.
Он рухнул обратно в кресло, к счастью, не мимо, потому что я была настолько потрясена и раздавлена, что вряд ли смогла бы подхватить его, даже если бы он упал. Он обмяк в кресле и снова уставился в окно.
Ему больше нечего было мне сказать. Он даже не верил, что я здесь.
Я ушла вскоре после этого и плакала, возвращаясь к Дому Фоулер.
Глава 4
Лорд и леди поместья вернулись в первую неделю сентября. Я поймала себя на том, что хмурюсь при их возвращении, размышляя, а что если бы Сесиль осталась, сумели бы Колдероны всё исправить? Поверили бы они новой служанке, ещё не проверенной временем? Или отдали бы предпочтение дворецкому, который служил им уже много лет? Мне не нравились ответы, которые приходили мне в голову, потому что ни один из них не мог изменить прошлое.