Теневая революция
Шрифт:
— Вы не можете войти! — закричала она. — У вас нет разрешения.
Кейт обошла Саймона и подошла к кровати.
— Мы уезжаем из дома в путешествие. Пойдем со мной.
Имоджен упала на пол и быстро заползла под кровать.
— Боже мой! — воскликнула Кейт. Она опустилась на колени, задрала кружевную оборку и заглянула в темноту. — Имоджен, прекрати. А ну вылезай. Сейчас же!
— Я не должна, — застонала Имоджен. — Вы не можете меня забрать.
— Просто вылезай, пожалуйста. Если ты не вылезешь, мистер Арчер просто поднимет кровать, и мы тебя вынесем.
— Нет, не поднимет.
Кейт вскочила на ноги, её тревога нарастала. Она оттолкнула Саймона и выбежала в коридор.
— Оставайся здесь и присмотри за ней. Я пойду за кое-чем в свою лабораторию.
— Хорошо, — ответил он, когда её шаги стихли в нарастающем шуме, с которым слуги носились по дому. Саймон прислонился к открытой двери. Он почувствовал, что рядом кто-то есть, и увидел зевающего Ника.
— Когда ты вернулся? — спросил Ник.
— Только что. А ты где был?
— Спал. Сейчас середина ночи.
— Вообще-то уже почти полдень.
— А, ну да. — Ник пожал плечами, а потом заметил сломанный замок. Он также прислушался к отчаянным голосам, доносившимся из разных частей дома, и на его лице отразилось недоумение. — Что за шум?
— История долгая, но если вкратце, то мы пытаемся вывести всех из дома до того, как на пороге появятся оборотни.
Ник потёр своё небритое лицо, казалось бы, совершенно невозмутимо. — Значит, ваша попытка пробраться незамеченными провалилась?
— Можно и так сказать.
— А почему юная мисс Анструтер под кроватью?
— Это я и пытаюсь выяснить. — Саймон опустился на колени, чтобы разглядеть смутный силуэт лица Имоджен, склонившейся к полу. — Мисс Анструтер, вы доставляете своей сестре массу хлопот.
Тишина.
— Она хочет свозить тебя куда-нибудь, раз тебе стало лучше.
Тишина.
— С твоей стороны было бы великодушно пойти ей навстречу.
— Я не могу.
— Почему?
— Мне нельзя уходить, пока… — Имоджен крепко зажмурилась и покачала головой.
— Пока что? — спросил Саймон.
Имоджен снова зажмурилась и покачала головой.
— Саймон! — раздался снизу голос Кейт. Это был тревожный крик.
Саймон вскочил и побежал вниз, Ник следовал за ним по пятам. Обернувшись у подножия лестницы, ведущей в главный холл, он увидел Кейт, которая махала ему, чтобы он следовал за ней. Она уже бежала в заднюю часть дома. Вскоре они догнали ее, и все трое ворвались в столовую для прислуги, где вокруг стола стояла группа угрюмых и напуганных мужчин и женщин. Когда Кейт подошла ближе, все расступились, и на столе стало видно окровавленное тело. Это был мальчик.
Кучер, с окровавленным лицом и разорванной одеждой, стоял над мальчиком, и по его щекам текли слезы.
— Они напали на нас, мисс. Их было двое. Не знаю, что это были за твари. Они убили Томаса, который вел упряжку. Они убили четырех лошадей, а остальные понесли. Они разбили карету. Я не смог их остановить. Простите, мисс.
Саймон взял Кейт за плечи и развернул ее спиной к мертвому мальчику.
— Кейт, нам всем не спастись. Ты должна увести всех женщин и детей в самое безопасное место в доме. Имоджин тоже, но изолируй ее от остальных.
— У нас есть время? — спросила Кейт.
— Если бы они были готовы напасть, то уже ворвались бы в дом. Они чего-то ждут. Давай воспользуемся этим.
Ник направился к задней двери. — Ты тут присмотри за всем, старина. А я прогуляюсь.
— Хорошо, — ответил Саймон. — Будь осторожен.
Несколько молодых служанок начали плакать и задавать безумные вопросы. Миссис Толберт щелкнула пальцами, бросила на них суровый взгляд и успокаивающе положила руку на плечо одной из перепуганных девушек. Плач сменился всхлипами.
Кейт заговорила твердым, но спокойным голосом:
— Миссис Толберт, возьмите всех женщин и запритесь в буфетной, пока за вами не придут.
Саймон снял с полки сложенную льняную скатерть, встряхнул ее и накрыл ею мертвого мальчика. Ткань тут же пропиталась кровью.
— А теперь зарядите все оружие в доме. Все мушкеты. Все пистолеты. Раздайте их всем, кто может держать в руках оружие. И мечи, если они у вас есть.
Кейт покачала головой.
— Мой народ не сравнится с этими тварями. — Скорее всего, никто из нас не сравнится. Поэтому нам нужны все, Кейт. Нам нужна вся возможная сила. Эти твари могут погибнуть, если мы ударим по ним достаточно сильно. — сказал Хогарт. — Они нам послужат, мисс. Особенно те, что постарше, — у них есть опыт, полученный при вашем отце. Они поддержат тех, кто помоложе.
Кейт судорожно вздохнула, но кивнула в знак согласия.
Саймон продолжил:
— Заприте все двери и окна. Если есть ставни, закройте их. Если нет, забейте окна досками. Сначала на первом этаже, потом на втором.
Кейт повернулась к Хогарту.
— Вытащи Имоджен из-под кровати и запри ее в винном погребе. А ты останься с ней.
— Хорошо, мисс. — Слуга оттащил кучера от окровавленного мальчика на столе, и они быстро вышли из комнаты.
Саймон вывел Кейт из комнаты.
— Что у тебя есть в лаборатории, что могло бы нам пригодиться?
— Возможно, кое-что. Я, конечно, не тратила много времени на разработку оружия.
— Собери все, что сможешь. Я буду в библиотеке, укреплю нашу оборону. — Прежде чем она успела уйти, он взял ее за руку и посмотрел ей в глаза. — Кейт, мы справимся. У нас есть все необходимое.
Она натянуто улыбнулась.
— Я заставлю этих тварей пожалеть о том, что они вообще появились в моем доме.
Саймон рассмеялся и отпустил ее, глядя, как она идет по коридору сначала быстрым шагом, а потом срывается на бег. Он повернулся, обошел камердинера, несущего охапку мушкетов, а за ним молодого парня с пороховницами и сумками для пуль на плечах. Лакей стоял на стуле и срывал мечи с фамильных стендов.
Когда Саймон приблизился к библиотеке, раздался странный звук. Он остановился, чтобы прислушаться, и нахмурился еще сильнее. В доме было так шумно, что он не мог понять, что происходит. Звук эхом отражался от пылинок, круживших в солнечном свете, проникавшем через окна. Несколько слуг тоже в замешательстве прекратили работу. Они смотрели, как Саймон идет к входной двери, и он одарил их уверенной улыбкой, которая далась ему с трудом.
Он распахнул входную дверь и вышел на портик. Грохот становился все громче, и Саймон почувствовал вибрацию в груди. Из далекого леса в утреннее небо в тревоге взмыли птицы.