Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Теневая революция
Шрифт:

Малкольм подскочил к Саймону, и они вместе бросились на Гретту и двух оборотней, которые уже поднимались на ноги. Третий оборотень корчился на зазубренных осколках разбитых французских дверей. Осколки стекла торчали у него из шеи. Ярко-красная кровь заливала пол. Немного серебряной пыли, покрывавшей осколки, подействовала на оборотней.

— Гретта моя, — прорычал Малкольм.

— Конечно, — ответил Саймон, устало махнув рукой.

Гретта замахнулась своим огромным топором на голову Малкольма. Шотландец пригнулся как раз вовремя, и топор просвистел мимо него. Затем последовал удар когтями, от которого Малкольм едва увернулся, перепрыгнув через диван. Мебель разлетелась в щепки, повсюду валялись конский волос и дубовые опилки. Малкольм поднялся над грудой обломков и взмахнул собственным когтем. Лезвие его ножа глубоко вонзилось ей в плечо, чуть ниже груди. Она закричала от боли, потому что лезвие было смазано чистым серебром.

Внезапно дом сотряс взрыв, с потолка посыпалась пыль. Пенни, без сомнения. Со всех сторон раздавались выстрелы: люди из Хартли-Холла вели огонь по противнику. Сердце Саймона заколотилось от гордости. Но на этом его размышления прервались, потому что на него набросились еще два оборотня. Он прошептал что-то себе под нос и снова обратился к своим запасам силы.

Саймон вонзил меч глубоко в горло первого оборотня. Тот упал на него, но Саймон не пошатнулся, словно прирос к полу. Он вцепился в его шкуру и швырнул обмякшее тело на второго оборотня. Они столкнулись и рухнули в кучу. В комнату ворвалось еще одно существо, и Саймон схватил один из изящных диванов Кейт и швырнул его в незваного гостя. Тот отвлекся на Гретту и Малкольма, и летящий диван угодил ему прямо в морду, отбросив его на задворки комнаты. К тому времени второй оборотень выбрался из-под тел своих сородичей и с рычанием бросился на Саймона.

В камине горел огонь. Саймон сделал шаг в сторону, оказавшись прямо перед ним. Его рука нащупала на каминной полке символ, который он нацарапал там ранее. Он произнес слово и отскочил в сторону как раз в тот момент, когда челюсти оборотня сомкнулись на его бицепсе. Из камина вырвалось пламя, поглотившее оборотня. Саймон почувствовал жар, от которого у него покалывало кожу. Пламя охватило и Гретту, но Малкольму в последний момент удалось оттащить ее в сторону. Комнату наполнил запах горелых волос и плоти. Кожаная сбруя Гретты тлела. Подол камзола Малкольма мерцал пламенем.

Саймон, пошатываясь, поднялся на ноги и, спотыкаясь, двинулся на Гретту. Она не сводила глаз с Малкольма. Шотландец тяжело дышал, из его ран текла кровь. Саймон пронзил ее шепотом произнесенным словом.

Гретта взвизгнула и нанесла удар. Ее огромная когтистая лапа обрушилась на Саймона. Его грудь сдавило от боли, и он взмыл в воздух. Он ударился о стену. Саймон держался в сознании лишь благодаря силе воли, но его тело не слушалось. Он с трудом дышал. Он поднял голову, напрягая дрожащие мышцы шеи, и увидел, что на него надвигается огромный оборотень. Ее кожаная броня тлела, а шерсть почернела от огня.

Внезапно в поле зрения появился Малкольм с пистолетами, из которых он выпустил еще одну порцию пуль. Гретта пошатнулась, но затем в приступе ярости бросилась на Малкольма с такой скоростью, что Саймон не успел ее разглядеть. Она взмахнула массивной головой, целясь в Малкольма, и тот едва успел выронить пистолеты и отбить ее челюсти. Она мотнула головой и ударила Малкольма по голове. Он отлетел к Саймону, который едва держался на ногах, и потерял сознание. Саймон попытался поднять меч.

Когтистые руки Гретты с хрустом проломили штукатурку у них за спиной. К удивлению Саймона, стена сдвинулась. Гретта отпрянула, подняв тучу пыли и вызвав оглушительный скрип дерева. Гретта исчезла под грохот и лавину кирпичей и досок. Саймон поднял руки, но было уже слишком поздно: часть стены и перекрытия обрушились на них.

Глава двадцать четвёртая

В библиотеке зияла огромная дыра, из неё валил дым, а на пол всё ещё оседала пыль. Четверо оборотней лежали мёртвыми, серебряные осколки, застрявшие в их шерсти, поблескивали в тусклом свете настенных бра.

Кейт с мечом в руке подошла к дыре и бросила туда склянку. Взметнулось облако золотой пыли, которая начала затвердевать, превращаясь в большую янтарную глыбу. Оранжевый кристалл заполнил пролом в стене.

— А янтарь полезная штука. — Пенни поднялась из-за опрокинутого стола, отряхивая бриджи, и подняла свой мощный мушкетон. — Примени ещё одну из этих бомб, и дом рухнет нам на головы.

— Тогда хорошие новости: у меня их больше нет. Слева от тебя!

В библиотеку через внутреннюю дверь ворвался оборотень. Пенни увернулась от его яростного выпада, а Кейт вонзила меч в открытую грудь зверя. Она промахнулась, но оборотень всё равно скорчился от боли. Кейт отступила, и Пенни выстрелила из мушкетона. Вспышка пламени и дыма сопровождалась оглушительным грохотом. Оборотень отлетел к стене, врезавшись в портреты и безделушки. Он неуклюже рухнул на ковёр и затрясся. Его грудь была усыпана серебряными ножами и вилками.

— Наконец-то семейное серебро чего-то стоит, — с гордостью и воодушевлением сказала Кейт, кивнув на груду столового серебра на столе. — Свежая партия?

— Некогда!

В дверь ворвался ещё один оборотень. Кейт и Пенни подняли пистолеты и выстрелили. Серебряные пули пронзили оборотня насквозь. Существо споткнулось и рухнуло на пол.

— У меня почти закончились патроны. — Пенни поспешно перезаряжала пистолет.

— Тогда давайте отступим и будем держать оборону внизу. — Кейт с содроганием думала о том, сколько тварей уже внутри и скольких людей они могли убить по пути.

Женщины направились к двери в винный погреб, переступая через многочисленные трупы. Позади них в узком дверном проеме в библиотеку с рычанием протиснулись три оборотня. Они присели на корточки, вздыбив шерсть, и медленно продвигались вперед, вонзая когти в деревянный пол. Кейт бросила последний пузырек с янтарной жидкостью. Три существа не смогли увернуться от золотистых испарений и тут же оказались в липкой охристой смоле, не в силах пошевелиться, словно насекомые из прошлого.

Кейт и Пенни сбежали по лестнице на широкую площадку, где у единственной двери их ждал Хогарт с огромным боевым молотом в руках. Он поднялся на несколько ступенек, чтобы прикрыть их. Кейт взяла у Хогарта связку ключей.

— Внутрь!

Она отперла дверь, и они ворвались в помещение. Кейт захлопнула тяжелую дверь и задвинула засов. Хогарт и Пенни придвинули к двери тяжелую стойку с дубовыми бочками. Винный погреб был огромным, занимая почти половину дома. Он имел высокий кирпичный сводчатый потолок. Стены были заставлены стеллажами с винными бутылками. Мерцающие лампы отбрасывали жуткие тени.

Имоджен сидела в простом деревянном кресле. Ее лицо было бесстрастным, но в глазах застыл ужас. Она сжимала руки на коленях, переживая за всех.

— Вам нужно идти.

Кейт ответила:

— Тише, дорогая. Все будет хорошо. Мы пока не можем уйти.

— Ты, Кейт. Ты должна идти.

Кейт уставилась на сестру, озадаченная её словами. Она подошла к ней и обняла.

Дверь резко задрожала. Хогарт и Пенни прижались к столу.

— Мы здесь в безопасности, — Кейт погладила сестру по руке. — Я тебя не брошу. Никогда.

Имоджен медленно подняла глаза и посмотрела прямо на Кейт. Её губы задрожали.

— Они здесь не из-за меня.

Поделиться с друзьями: