Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тот, кто вырезал моё сердце
Шрифт:

А чуть в стороне, обмахиваясь веером, стоял Советник Бай. Увидев нас, он расплылся в хищной улыбке и что-то шепнул Императору.

— Хань Шуо! — голос Императора был негромким, но над террасой повисла тишина. Музыка стихла. — Ты заставил нас ждать. Советник Бай говорит, что ты привез нечто особенное.

Мы приблизились к трону. Хань Шуо опустился на колени и совершил коутоу — тройной поклон, касаясь лбом пола. Я поспешно повторила за ним, стараясь не ударить носом в гранит.

— Встаньте, — махнул рукой Император и мы поднялись.

— Ваше Величество, — начал Хань Шуо, — вы просили проект Павильона. Словами трудно описать музыку сфер, поэтому мы привезли её воплощение.

Он сделал знак слугам. Те поставили носилки перед троном и сдернули бархат. По толпе пронесся вздох. Макет сиял. В свете фонарей слюдяная крыша переливалась, как чешуя дракона. Серебряное озеро у основания отражало свет. Казалось, что крошечный дворец парит в воздухе, не касаясь земли.

Наложница Лан подалась вперед, её глаза расширились.

— Какая прелесть... — прошептала она. — Это похоже на игрушку для бессмертных.

— Это не игрушка, госпожа, — поклонился Хань Шуо. — Это точная копия. Здесь нет ни капли клея. Ни одного гвоздя. Всё держится на силе тяжести и равновесии.

Император с интересом разглядывал макет.

— Без гвоздей? — переспросил он. — И ты утверждаешь, что сможешь построить такое же здание в полный рост? Которое выдержит шторм?

— Смогу, Ваше Величество.

В этот момент вперед выступил Советник Бай. Он подошел к макету, шурша фиолетовым шелком.

— Красиво, — признал он. — Но бумага и щепки терпят всё. А камень и кедр весят тысячи цзиней. Я вижу здесь дерзость, Хань Шуо. Вы убрали все несущие колонны внутри зала. Крыша такой ширины просто обрушится под собственным весом. Это физика.

— Это доугун, — парировал Хань Шуо. — Система перераспределения веса.

— Докажите, — улыбнулся Бай. — Император не может рисковать жизнью, входя в шаткий шатер.

Бай положил свою ладонь на крышу хрупкого макета. Я похолодела. Если он надавит... Тонкие планки из сандала не выдержат руки взрослого мужчины.

— Что вы делаете? — голос Хань Шуо стал ледяным.

— Проверяю прочность, — Бай начал медленно давить на крышу.

Дерево жалобно скрипнуло. Тонкие перекрытия прогнулись.

— Прекратите! — крикнула я, забыв об этикете. — Вы сломаете его!

Все обернулись на меня. Дерзость слуги. Неслыханно. Бай посмотрел на меня с торжеством.

— Видите? Даже его ученик знает, что конструкция хлипкая. Она сломается от одного нажатия руки. Что же будет от снега?

— Нажмите сильнее, Советник, — вдруг спокойно сказал Хань Шуо. — Навалитесь всем весом.

Бай удивленно моргнул.

— Вы хотите, чтобы я разрушил вашу работу?

— Я хочу, чтобы вы продемонстрировали Императору прочность конструкции. Давите, не бойтесь.

Бай усмехнулся.

— Как пожелаете.

Он навалился на макет рукой, вкладывая силу. Я зажмурилась, ожидая услышать треск ломающегося дерева, но треска не было.

Было тихое шуршание, похожее на вздох. Детали макета слегка сдвинулись, сыграли, принимая нагрузку. Крыша просела на долю миллиметра, доугуны сжались, распределяя давление по всей структуре, передавая его вниз, на фундамент.

Макет стоял как влитой. Бай давил двумя руками, его лицо покраснело от натуги. Крошечный дворец держал вес человека.

— Достаточно, — произнес Император. В его голосе звучало восхищение. — Бай, отойди. Ты сейчас сломаешь стол, а не павильон.

Советник отдернул руки, тяжело дыша. Он выглядел растерянным и злым.

— Невероятно... — пробормотал один из министров. — Это колдовство?

— Это геометрия, — ответил Хань Шуо. — Чем сильнее давление сверху, тем крепче сжимаются узлы. Ветер и снег только укрепят этот дом.

Император медленно кивнул.

— Ты убедил нас, Хань Шуо. Твой талант действительно от Неба. Мы даем добро на строительство.

Я почувствовала, как колени подгибаются от облегчения. Мы победили.

— Но, — Император поднял палец, и мое сердце снова замерло. — Мы хотим увидеть этот Павильон готовым не через год. И не через полгода.

Он посмотрел на наложницу Лан, которая шепнула ему что-то на ухо.

— Через месяц у любимой Лан день рождения. Мы хотим подарить ей этот Павильон.

— Месяц?! — вырвалось у Главы Гильдии Чжао, стоявшего в толпе. — Ваше Величество, это безумие! На такую стройку нужен год! Одной сушки лака нужно ждать недели!

— Хань Шуо говорит, что он гений, — улыбнулся Император холодной улыбкой владыки. — Гении не знают преград времени. Что скажешь, Мастер? Ты построишь его за месяц? Или признаешь, что Советник Бай был прав, и ты всего лишь хвастун?

В саду повисла тишина, слышно было только стрекотание сверчков. Месяц. Это невозможно. Физически невозможно, даже если работать круглые сутки. Даже если у нас будет тысяча рабочих. Сборка такой сложной конструкции требует времени. Усадка, подгонка и все остальное.

Я посмотрела на Хань Шуо. Его лицо было спокойным, но я видела, как на виске бьется жилка. Он загнан в угол. Если откажется — потеряет лицо и голову. Если согласится — подпишет смертный приговор, потому что не успеет.

Хань Шуо посмотрел на макет, потом на меня. В его глазах мелькнуло что-то... отчаянное? Или безумное?

— Я построю его, Ваше Величество, — произнес он твердо. — За двадцать семь дней. К новолунию.

Толпа ахнула. Двадцать семь дней!

— Но у меня есть условие, — добавил он.

— Ты торгуешься с Сыном Неба? — нахмурился Император.

— Я прошу милости. Мне нужна полная свобода. Никаких инспекторов от Гильдии, никаких советников, — он бросил взгляд на Бая. — И мне нужно право нанимать любых рабочих, кого я сочту нужным. Даже если это будут бродяги или преступники.

— Да будет так, — кивнул Император. — Но если на двадцать восьмой день Павильон не будет готов... ты знаешь цену. Твоя голова украсит ворота. А твой ученик... — Император посмотрел на меня. — Его отправят на каторгу в каменоломни.

Поделиться с друзьями: