Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедия Ромео и Джульетты
Шрифт:

Входят БЕНВОЛИО и РОМЕО.

БЕНВОЛИО:

Один пожар другим пожаром тушат,А приступ боли лечат болью новой.Кружись обратно, коль круженье душит.Грусть гложет грусть – и вот душа здорова!Заразой свежей уязви свой глаз,И старый яд слезой уйдёт тотчас.

РОМЕО:

Твой подорожник очень пригодится.

БЕНВОЛИО:

Но для чего?

РОМЕО:

Когда сломаешь ногу.

БЕНВОЛИО:

Ты рехнулся?

РОМЕО:

Нет, но в тисках смирительной рубашки,Сижу один в темнице, без еды,Измученный, избитый… Добрый вечер!

СЛУГА:

И вам того же. Можете читать?

РОМЕО:

Свою судьбу несчастную по звёздам…

СЛУГА:

Видать, тому учились вы без книг.Но можете ли вы читать глазами?

РОМЕО:

Да, если знаю буквы и язык.

СЛУГА:

А вы честны! Прощайте, господа.

РОМЕО:

Постой, приятель! Дай-ка посмотреть.

(читает бумагу)

«Синьор Мартино, дочки и супруга; граф Ансельме с красавицами-сестрицами; вдова Витрувио; синьор Плаченцио и его милые племянницы; Меркуцио с братом Валентином; мой дядя Капулетти, его жена и дочки; моя племянница Розалина и Ливия; синьор Валентино и его кузен Тибальт; Луцио и весёлая Елена».

(возвращая бумагу)

Прекрасный выбор! И куда зовут?

СЛУГА:

Туда.

РОМЕО:

Куда?

СЛУГА:

Отужинать в наш дом.

РОМЕО:

Чей дом?

СЛУГА:

Хозяйский.

РОМЕО:

Вот с чего я должен был начать…

СЛУГА:

Теперь я сам отвечу. Мой хозяин – великий и богатый Капулетти, и если вы не из гнезда Монтекки, прошу и вас прийти винца отведать. Желаю здравствовать! (уходит)

БЕНВОЛИО:

На этот древний пир у КапулеттиПридёт твоя красотка РозалинаВ сопровожденье всех невест Вероны.Сходи туда и безразличным взглядомСравни её с другой, что выбрал я.Вороной улетит любовь твоя.

РОМЕО:

Когда бы божество очей моихПредстало фальшью… Слёзы, на костер!Я в них тонул, но не погиб от них…С еретиками краток разговор!Прекраснее возлюбленной моейНе видел белый свет с начала дней.

БЕНВОЛИО:

Но как же можешь ты её любить,Ни с кем доселе не посмев сравнить?Доверь её любовь весам хрустальным 44 И приготовься к проводам прощальным.Ведь та, с кем я тебя свести готов,Её затмит легко, без лишних слов.

РОМЕО:

Идём, но не новинкам поражаться,А лишь затем, чтоб прежним наслаждаться.

(Уходят).

44

Хрустальные весы = глаза.

Сцена III

Комната в доме Капулетти.

Входят Г-ЖА КАПУЛЕТТИ и НЯНЯ

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

Где дочка, няня? Позови её.

НЯНЯ:

Невинностью своей в двенадцать лет 45 Клянусь: её звала. Ах, стрекоза!О боже, где шалунья? Где Джульетта?

Входит ДЖУЛЬЕТТА

ДЖУЛЬЕТТА:

Ну что? Кто звал?

45

Няня, простая душа, все вещи называет своими именами.

НЯНЯ:

Тебя искала мать.

ДЖУЛЬЕТТА:

Мадам, я здесь. Что вам угодно?

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

Дело в том… Оставь-ка, няня, нас на время. Нам надо пошептаться. Нет, вернись. Я вспомнила, ты можешь нас послушать. Ты знаешь, как юна моя Джульетта.

НЯНЯ:

Её я возраст знаю по часам.

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

Ей нет четырнадцати.

НЯНЯ:

Четырнадцать моих зубов готова… хотя, увы, осталось лишь четыре… отдать в заклад: четырнадцати нет. А сколько там до Ламмаса 46 осталось?

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

Недели две… чуть больше.

НЯНЯ:

В ночь накануне Ламмаса минуетЧетырнадцать годков ей, точно в срок.Сузанна и она… господь, помилуй…Ровесницы. Теперь Сузанна с богом 47 .Её не заслужила я. ОднакоВ ночь Ламмаса четырнадцать ей будет.Я помню чётко, что землетрясеньеОдиннадцать случилось лет назад 48 ,Когда я от груди её отняла.Мне не забыть вовеки этот день.Полынь 49 тогда к сосцам я приложила,На солнце сидя возле голубятни.В Мантуе с мужем были вы как раз.Я с головой дружу. Однако крошкеПолыни вкус пришёлся не по вкусу,От горечи его глупышка сразуНа грудь мою обиделась, я помню!Тут голубятня дрогнула, и мнеПришлось тикать.Одиннадцать с тех пор прошло годовОна стоять умела, я клянусь,Умела бегать, ковылять вразвалку,И даже накануне лоб разбила.Тогда мой муж (да почиёт он с миром,Забавник был большой) берёт ребёнкаИ спрашивает: «Ты лицом упала?С годами падать навзничь научись.Понятно, Джулька?». И клянусь богамиДитя в слезах ему бормочет «Да».Вот бы увидеть шутки воплощенье!Хоть тыщу лет прожить мне суждено,Я не забуду, как «Понятно, Джулька?»Спросил он, а дитя кивает «Да».

46

Шотландский праздник урожая, приходившийся на 1 августа. Его связь с Италией оставим на совести автора…

47

Речь идёт о родной дочери няни, Сузанне, которая была ровесницей Джульетты, но умерла в детстве.

48

Единственное зафиксированное землетрясение в Вероне произошло в 1117 году. В таком случае, действие пьесы разворачиваются в 1128. Если же перенестись на английскую землю, что самое сильное было там зафиксировано в 1580 году. Исследователи делают из этого вывод, что и пьеса могла быть написана через 11 лет, т.е. в 1591 году.

49

Полынь использовалась как лекарственное средство, болеутоляющее и дезинфицирующее.

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

Достаточно. Прошу, утихомирься.

НЯНЯ:

Да, да, мадам. Но это ведь умора,Как вспомнишь, что она сказала «Да».Клянусь, на лбу у ней вскочила шишкаРазмером с петушиное яйцо.Синяк болит, малышка горько плачет…«Ты», муж мой говорит, «лицом упала?С годами падать навзничь научись.Понятно, Джулька?». Та смолкает: «Да».

ДЖУЛЬЕТТА:

И ты умолкни няня, я прошу.

НЯНЯ:

Молчу, молчу. Господь тебя пометил!Тебя прелестней деток не встречала!Дожить до свадьбы я теперь мечтаю.

Г-ЖА КАПУТЕЛЛИ:

Вот-вот, про «свадьбу» я как раз хотелаПоговорить. Скажи-ка мне, Джульетта,Как ты насчёт того, чтоб выйти замуж?

ДЖУЛЬЕТТА:

Об этой чести я и не мечтаю.

НЯНЯ:

О чести? Каб не я тебя кормила,Сказала б: ум впитала с молоком.
Поделиться с друзьями: