Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Пусть попробуют, Исайя, — сказала англичанка. — Нам уже нечего терять.

— Нам есть что терять, — в ярости ответил Исайя. — Вы должны позволить флагману продолжить путь в Японию. Это приказ.

Голос Салливана звучал совершенно холодно.

— Капитан Саутхандер, не могли бы вы оставить в покое всех этих придурков и поговорить с моими друзьями?

— С радостью. — Исайя начал кричать.

— Нет, ты должен... — Круг снова развернулся к вспотевшему Саутэндеру. — Так гораздо лучше... но я не могу долго удерживать его в таком положении. Где находится флагман?

Навигатор UBF продиктовал Фрэнсису набор цифр, которые показались ему случайными, но Саутэндер лишь кивнул, просчитывая что-то в уме.

— Мы можем быть там через час, если я изменю направление ветра, чтобы он дул в сторону Австралии.

— Мы тоже, — сказал Лэнс. — До встречи.

***

Когда грозовые тучи рассеялись, они заметили "Токугаву" раньше, чем она заметила их. Это было несложно, ведь корабль размером с перевернутый небоскреб летел, включив все огни. Он был на тысячу футов ниже, но всего в миле впереди.

— Вы только посмотрите на это... — присвистнул Лэнс. — Он огромный.

— Забудьте об этом, — сказала Фэй. — Их там два.

Фрэнсис проследил за ее пальцем. И действительно, впереди треугольного "Токугавы" летело еще одно судно. И снова ее странные серые глаза оказались зорче, чем у всех остальных. Этот корабль тоже имел форму клина, но был более выпуклым. Он включил лишь несколько огней, поэтому его истинные размеры было трудно определить, но он был как минимум не меньше флагмана. — Что это за штука?

К ним в центр управления присоединился мистер Чендлер, бухгалтер.

— Полагаю, это супердредноут класса "Кага".

— Откуда вы знаете?

— Потому что UBF заработала целое состояние, продав этот проект Империуму, — ответил бухгалтер. — Это один из наших. Боюсь, твой дедушка не особо переживал из-за эмбарго.

— Вооружение? — нерешительно спросил Лэнс.

— Неизвестно. Мы предоставили только корпус, а остальное они доработали сами, но, вероятно, он по меньшей мере не уступает линкору времён Первой мировой войны, а в его трюме может поместиться, в зависимости от размера, целая куча самолётов.

Лэнс почесал бороду.

— Что значит "куча", мистер Чендлер?

— Сорок или пятьдесят.

— У того милого капитана пиратов их два, — заметила Фэй. — Я, конечно, не эксперт, но это как-то несправедливо.

Фрэнсис прикусил губу. Если бы речь шла только о спасении, он бы отказался от этой затеи. Не имело смысла разменивать кучу жизней на одну, даже если бы им пришлось сначала вырубить Дэна и связать его, но теперь ситуация была слишком серьёзной. На этой штуке был "Гео-Тел".

— Свяжись с "Мародёром". Предупреди их и узнай, когда они будут на месте. Линкор не сможет стрелять по нам, если мы будем привязаны к "Токугаве".

Лэнс лукаво посмотрел на него.

— Ты уже рассуждаешь как капитан, парень. Хочешь вернуть шляпу?

— Нет, после того как она побывала на твоей вонючей голове.

Свободный корабль "Бульдог-Мародер"

Капитан Саутлендер отложил зеркало. Новости были неутешительными. Через двадцать минут они должны были выйти из зоны шторма. Салливан держался за стену каюты, пока дирижабль раскачивало из стороны в сторону под порывами ветра. Скрип и хлопанье крыльев заставляли его нервничать. Было бы несправедливо, если бы они разбились, даже не успев попасть под обстрел.

— Два корабля, а значит, и экипаж флагмана будет усилен... — медленно произнес Саутлендер.

Не говоря уже о Мади, который, вероятно, мог бы справиться со всеми ними в одиночку, но он не стал об этом упоминать. Отношения с братом были его личным делом.

— Что ты собираешься сказать своей команде? — спросил Салливан. В конце концов, они были пиратами, и мятеж был вполне возможен.

Саутлендер улыбнулся.

— Правду, конечно. — Он встал и вышел из комнаты, словно не замечая, что все вокруг раскачивается и трясется, как будто вот-вот развалится на части. — Помнишь, я говорил о преданности? Посмотрим, был ли я прав, потому что за один день я уже слишком часто ошибался.

— Надеюсь, ты не в ударе... — пробормотал Салливан, следуя за ним.

Большая часть команды "Мародёра" собралась на маленькой кухне. Это была разношерстная компания головорезов, вооруженных до зубов, вне закона, идеально приспособленных для убийств, и их вот-вот отправят на смертельно опасную миссию, чтобы помочь людям, которым они не только безразличны, но и о существовании которых даже не подозревают.

Саутлендер остановился в центре комнаты. Салливан ожидал какого-то эффектного выступления, может быть, воодушевляющей речи, вроде той, что произнес генерал Рузвельт перед битвой на Второй Сомме. Но ничего подобного не последовало. Вместо этого Саутлендер сел на край стола и скрестил руки на груди. Он даже не повысил голос.

— Что ж, ребята, у меня для вас плохие новости. У нас два корабля Империума. Оба больше нашего, и орудий на них в десять раз больше, чем у нас, а экипаж, наверное, в десять раз больше нашего. Скорее всего, на борту будет несколько Железных Стражей, не говоря уже о ниндзя и бог знает о ком еще, кто владеет ужасной магией крови.

— А что за плохие новости? — в шутку спросил Барнс.

— Один из кораблей "Кага", а это значит, что он вооружен 37-миллиметровыми дальнобойными пушками и главным орудием калибра 10 дюймов. Ходят слухи, что у них даже есть "Луч Мира". Если нас не достанет он, то добьет стая бипланов, пилотируемых фанатиками. Я не буду лгать. Шансов выжить у нас практически нет, — сказал он без обиняков.

— Значит, мы бежим? — спросил мускулистый полинезиец с татуировками по всему лицу.

— Нет, мистер Паонга, не бежим. Потому что на борту одного из этих кораблей находится супероружие, которое вот-вот уничтожит четверть территории Соединённых Штатов, и как только оно падёт, весь остальной мир сдастся. Председатель будет править миром, а все, кто похож на нас, вымрут в течение года, максимум двух. Эта работа не ради наживы, ребята. Я прошу вас сделать это, потому что так будет правильно. Оставайтесь со мной, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы мы справились.

— Это безумие, — сказал Кен, покрытый шрамами.

— Я бы взял добровольцев, но либо все вместе, либо никто. У нас нет времени на раздумья. Мы либо сражаемся вместе, либо бежим, и если побежим, то сначала вам придётся убить меня. Я не могу обещать, что мы выживем, но мы умрём свободными людьми, и наши правнуки будут рассказывать истории о храбрости, проявленной сегодня.

— У меня ещё нет детей. Но я бы хотела когда-нибудь их завести, — раздался тоненький голосок из дальнего угла комнаты. Леди Оригами протиснулась между здоровенными мужчинами. Она аккуратно сложила лист рисовой бумаги в замысловатую фигуру и подбросила его в воздух. Казалось, что миниатюрный дирижабль вот-вот взлетит, но он вспыхнул волшебным пламенем и мгновенно сгорел. — Но если Председатель победит, то дети, которых я рожу, будут от насильников из Империума. Я сражаюсь вместе с капитаном.

Поделиться с друзьями: