Тяжелая магия
Шрифт:
Морские пехотинцы бросились в атаку, а Факел кружил вокруг, выискивая момент для выстрела. Мади расправился с первыми двумя противниками быстрыми ударами, быстрее, чем мог уследить глаз, и одного из них сбил с ног с такой силой, что почувствовал, как ломаются кости. Второй едва не задел его краем меча, но Мади ударил его волной Силы, и упавший морской пехотинец взмыл в воздух. Массив замахнулся, но Мади увернулся с ловкостью человека, который вполовину меньше его, и, прежде чем меч успел вернуться в руку, наложил на него несколько дополнительных гравитационных заклинаний. Лейтенант крякнул, пытаясь поднять катану, которая теперь, казалось, весила сотню фунтов, и Мади ударил его таким ударом, что даже его сверхплотное тело раскололось бы почти пополам.
Тот, кого Мади подбросил в воздух, рухнул на пол, и Факел охватил его пламенем. Мади нырнул в огонь и перекатился, чувствуя, как жар обжигает кожу, но магические кандзи защищали его. Когда Мади поднялся, Факел отпрянул, но Железная Гвардия была слишком быстра, и удар его боккена по голени Факела был слышен, наверное, на другом конце корабля. Факел рухнул на пол, и Мади пнул Активного босой ногой. Он отдернул ногу, чтобы не убить никого из команды по устранению повреждений на корабле, заполненном водородом, но мужчина все равно пролетел десять футов.
Мади крутанул меч в руке и оглядел поле боя. Все было кончено за пять секунд. Все его противники были повержены, но большинство из них были достаточно сильны, чтобы подняться на ноги и поклониться. Факел, прихрамывая из-за сломанной лодыжки, пытался сдержать слезы и даже успел низко поклониться, но тут же упал лицом вниз. Не упал только тот, у кого была сломана ключица, и даже Мади не мог его за это винить.
— Целительница! — рявкнул он. Один из солдат, наблюдавших за происходящим, толкнул блондинку-Гримнуар на деревянный пол. Ее привели в порядок, накормили и переодели в белое кимоно. По крайней мере, на нее было приятно смотреть. Азиатские женщины, это конечно, хорошо, но на его вкус они слишком худые. — Исцели их. — Она замешкалась, но один из охранявших ее солдат хорошенько шлепнул ее по затылку. Она опустила усталый взгляд и принялась за работу. Так-то лучше. Он повернулся к толпе. — На этот раз восемь человек!
Раненых подняли с пола, чтобы освободить место для новых бойцов. Морские пехотинцы подобрали упавшие боккены, а двое взяли с подставки бо. Хорошо. Теперь они используют стратегию.
— Еще раз!
Десять секунд спустя все они были повержены. Один из них так сильно ударил его концом посоха в губу, что прокусил ее до крови, после чего сломал ему руку и телепортировал его в другой конец комнаты. Мади отвлекся на дрожь в корпусе дирижабля. Они меняли курс. Солнце в иллюминаторе сместилось. Они поворачивали на юг.
— Хороший удар, — сказал он молодому человеку, которого поднимали с пола его товарищи. Мади поклонился, и по улыбке морского пехотинца понял, что тот запомнит эту честь на всю жизнь. Через мгновение появился член экипажа в синей форме с сообщением. Мади прочитал его, слизывая кровь с зубов. Был найден последний фрагмент "Гео-Тела". К острову приближались военно-морские силы. Он был прямо у них под носом, как и эти мерзкие Гримми. Подводная лодка с Теневой Гвардией была готова к высадке, как только Искатели определят точное местоположение. Мади выругался себе под нос. Так и знал. Он лично нашел все остальные фрагменты. Последний должен достаться ему, а не какой-то слащавой Теневой Гвардии.
Но по мере того, как он читал дальше, его настроение улучшалось. "Токугава" должен был встретиться с "Кагой", на борту которой находился… Председатель! Устройство будет собрано на борту нового флагмана. Его губы растянулись в бессознательной кровавой улыбке. Может, он и не получит последний фрагмент, но он будет присутствовать при его запуске. Он будет рядом с Председателем, когда родится совершенно новый мир. Мир, в котором правят сила и мудрость, а не слабость и коррупция. Идеальный.
— На этот раз все, кто может стоять на ногах. — Мади повернулся к солдатам и поднял меч. — Вперед
Глава 22
Билли Клэнтон и Фрэнк МакЛоури одновременно выхватили пистолеты, а Том МакЛоури спрятался за лошадью. Мой пистолет лежал в кармане пальто, куда я его положил. Увидев, что Билли и Фрэнк достали пистолеты, я тоже выхватил свой. Я знал, что за братьями МакЛоури закрепилась репутация колдунов, и прицелился во Фрэнка МакЛоури. Первыми выстрелили мы с Билли Клэнтоном. Он выстрелил в меня, а я во Фрэнка МакЛоури. Не знаю, кто выстрелил первым, мы выстрелили почти одновременно. Затем Морган выстрелил в Билли Клэнтона. Началась всеобщая перестрелка. После нескольких выстрелов ко мне подбежал Айк Клэнтон и схватил меня за руку. Я не видел у него в руках оружия и подумал, что у него его нет, поэтому сказал ему: "Перестрелка началась. Вступай в бой или уходи". И одновременно оттолкнул его левой рукой. Он вздрогнул, побежал вдоль здания и скрылся между пансионом и фотогалереей. Мой следующий выстрел попал Фрэнку МакЛоури в живот. Он пошатнулся и упал на тротуар, но все же успел схватить лошадь и швырнуть ее в нас. Вирджил был ранен летящей лошадью, но Холлидей, у которого было ружье, выстрелил в Фрэнка МакЛоури и убил его. Том МакЛоури был безоружен. Это не имело значения, ведь таким, как он, не нужен пистолет, чтобы убивать, и я выстрелил ему в голову.
Свидетельство Уайетта Эрпа, "Надгробная эпитафия", 1881 г.
Дирижабль "Буря"
— Капитан, я снова их нашел, — сказал оператор телетайпа.
Я бы хотел, чтобы меня так больше не называли. Фрэнсис подошел и заглянул через плечо сотрудника UBF. Все, что он мог видеть, это зеленые огоньки, которые двигались вверх и вниз, одни быстро, другие медленно, а некоторые не двигались вовсе. Ему пытались объяснить, как работает эта машина, но все сводилось к электрическому резонансу с металлическими объектами, частоте и скорости отраженного сигнала, траекториям и так далее, и от этого ему ужасно хотелось выпить.
— Где они?
— Примерно на сто миль южнее, чем мы ожидали. Они сменили курс. Думаю, они направляются к Марианским островам.
В этом не было никакого смысла, но, по крайней мере, они не приближались к Японии. Это его очень нервировало.
— Водитель!
— Э-э... меня зовут Хелм, сэр, — ответил мужчина, стоявший у самого входа в кабину с прозрачным куполом. Фрэнсис все еще пытался запомнить имена добровольцев.
— Очень хорошо, мистер Хелм, — сказал он и не мог понять, почему это вызвало усмешку у Лэнса. — Следуйте за этим дирижаблем.
Лэнс сидел в одном из свободных кресел в командном центре, закинув ноги на панель с чувствительной электроникой.
— Ты правда не понимаешь, что делаешь, да?
По крайней мере, он был достаточно вежлив, чтобы понизить голос, чтобы его не было слышно за шумом двигателей.
— Честно говоря, ни малейшего представления. — Он сел за пустой пульт связи. Большинство кресел в командном центре пустовали. Осталась лишь четверть экипажа "Бури", и то только после того, как он пообещал им очень щедрые премии.
С ними остались двое охранников, один из которых был Громиллой. Дедушкин Целитель вежливо послал его куда подальше, но, по крайней мере, остался в Сан-Франциско, чтобы помочь мистеру Браунингу, когда тот восстановит свою Силу. Как ни странно, единственным, кто остался, был мистер Чендлер, бухгалтер дедушки. Все остальные заверили его, что позаботятся о делах компании, и он не сомневался, что сейчас они пытаются убедить совет директоров UBF каким-то образом избавиться от него, пока тело дедушки ещё не остыло.