Тысячи ли под чужим небом
Шрифт:
Я смотрела на него и не верила. Не верила, что эти слова говорит мне человек. Охотник. Тот, кто должен был меня убить.
— Вэнь Чжэнь... — прошептала я, и в голосе дрожали слезы, которых я не позволяла себе сотни лет. — Ты не понимаешь...
— Понимаю, — перебил он и снова поцеловал меня.
Этот поцелуй был другим. Нежным, почти благоговейным. Он целовал меня так, будто я была драгоценностью, хрупким сокровищем, которое боялся разбить. Мои губы горели, голова кружилась, мир перестал существовать. Был только он. Только мы.
Я дернулась, будто меня ударило током. С силой, от которой сама опешила, оттолкнула Вэнь Чжэня от себя. Он отлетел в сторону, ударился спиной о стену и замер, глядя на меня с неподдельным изумлением.
— Линь Юэ? — в его голосе звучала боль. Не физическая, другая.
Я села на кровати, тяжело дыша, прижимая дрожащую руку к груди, туда, где бешено колотилось сердце.
— Прости, — выдохнула я. — Прости, Вэнь Чжэнь. Я не могу.
Он смотрел на меня, и в его глазах читалась обида. Еще бы.
— Чего ты боишься? — спросил он тихо. — Меня? Себя?
— Ты идешь в Диюй, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Ты идешь к демонам. И этот путь в один конец. Я... я не могу снова... — голос сорвался, я сглотнула ком в горле. — Я устала всех терять, Вэнь Чжэнь. Я потеряла дом, семью, честь. Я потеряла человека, которого любила, я не переживу этого снова.
Он промолчал. Луна освещала его лицо, и я видела, как на скулах заходили желваки.
— Поэтому ты и не войдешь со мной, — сказал он. — Об этом я тебя и не просил.
— Верно, поэтому я не войду, — подтвердила я, чувствуя, как по щеке скатывается предательская слеза. — Но и сближаться не хочу. Я доведу вас до врат, как обещала. А дальше... дальше вы сами. Я не могу смотреть, как вас убивают.
Вэнь Чжэнь медленно выдохнул. Потом, не сводя с меня глаз, сел, подобрав ноги. Его лицо было спокойным, но я видела, как дрожат его пальцы, сжимающие край одеяла.
— Ты меня недооцениваешь, Линь Юэ, — произнес он глухо. — Я для тебя просто человек. Слабый, смертный и обреченный. Ты в чем-то права. У меня нет твоей магии, твоего бессмертия, твоих веков мудрости. Но есть кое-что, чего нет у демонов — Он посмотрел мне прямо в глаза. — Мне есть что потерять. Как минимум, тебя.
Я замерла.
— Я не прошу тебя идти со мной, — продолжал он. — Я прошу об одном. Если... если я вернусь. Если я каким-то чудом, какой-то небесной милостью одолею его и сниму проклятие... ты готова будешь пересмотреть свои взгляды?
Тишина в комнате стала такой плотной, что, казалось, ее можно было резать ножом. Я смотрела на него и не верила. Не верила в его силу, в его шансы, в саму возможность победы. Цзюнь Луо был старше, чем сами горы. Он был воплощением тьмы, власти, жестокости. Что мог противопоставить ему человек, пусть даже самый лучший, самый сильный?
Но в глазах Вэнь Чжэня не было сомнения. Только решимость. Только сталь. И от этого взгляда у меня внутри что—то переворачивалось.
Я отвела глаза, не в силах выносить этого жара.
— Ты не победишь, — прошептала я.
— Это не ответ.
Я молчала долго. Считала удары своего сердца, вслушивалась в ночную тишину, чувствовала, как где—то вдалеке перекликаются запоздалые гуляки. А потом, почти против воли, слова сорвались с губ:
— Если ты победишь Цзюнь Луо... если ты снимешь проклятие и останешься жив... — я подняла на него глаза, полные слез и отчаянной надежды, в которую сама не верила, — то я буду принадлежать тебе. Безоговорочно. Навсегда. Вэнь Чжэнь, но так ведь не бывает.
Глава 13. Линь Юэ
Глава 13. Линь Юэ
Утро в "Спящем драконе" выдалось на редкость... неловким. Ну, потому что я проснулась в объятиях мужчины.
Я спустилась в общую залу первой, надеясь, что смогу взять себя в руки до того, как появятся остальные. Надежды рухнули в тот самый миг, когда я увидела Лань Чжэ, уже сидящую за столом с идеально прямой спиной и чашкой чая, в которую она смотрелась, как в зеркало.
— Доброе утро, — буркнула я, усаживаясь напротив.
Она дернулась, едва не расплескав чай, и подняла на меня взгляд. Ее щеки, щеки бывшего генерала, прошедшего сотни битв, были покрыты неровным, отчаянно-розовым румянцем.
Похоже, что не я одна страдала из-за собственной стыдливости.
— Д-доброе, — выдохнула она и тут же уставилась обратно в чашку.
Я отвела глаза, чувствуя, как мои собственные уши начинают гореть предательским жаром. Мы сидели молча, как две нашкодившие служанки, боясь взглянуть друг на друга, и каждая прекрасно знала, о чем думает другая.
На лестнице послышались тяжелые шаги. Я замерла, вцепившись в край стола.
Вэнь Чжэнь спускался первым. Он был одет в свой обычный дорожный костюм, волосы собраны в строгий пучок, лицо напоминало непроницаемую маску генерала, идущего в бой. Ни единой эмоции. Только в тот миг, когда его взгляд скользнул по мне, задержался на долю секунды дольше, чем следовало, — и тут же ушел в сторону.
— Хозяин, — позвал он ровным, деловым голосом, направляясь к стойке. — Есть ли прямой путь к зачарованному лесу? И сколько времени займет дорога?
Я выдохнула, сама не заметив, что задержала дыхание. Он делал вид, что ничего не случилось. Прекрасно. Замечательно. Именно этого я и хотела.
Так почему внутри все противно ныло?
Следом за Вэнь Чжэнем спустился Суань Кун. Культиватор двигался с обычной своей бесшумной грацией, но когда его взгляд упал на Лань Чжэ, сидящую за столом, он споткнулся на ровном месте. Запнулся о собственную ногу и едва не врезался в перила.
У них тоже состоялся неловкий разговор?
— Осторожнее, — буркнула Лань Чжэ, не поднимая глаз от чашки.
— Мгм, — выдавил Суань Кун и, как по команде, залился краской до корней волос.
Я прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Зрелище было поистине бесценным. Суань Кун, праведный воин, чья невозмутимость могла поспорить с гранитной скалой, сейчас напоминал юного послушника, впервые увидевшего женщину.
Он сел за стол, старательно выдерживая дистанцию между собой и Лань Чжэ, но при этом то и дело бросал на нее короткие, испуганные взгляды. Она делала вид, что не замечает, но ее пальцы, сжимающие чашку, побелели от напряжения.