Тысячи ли под чужим небом
Шрифт:
По меркам городских модниц — нищая провинциалка.
Я вздохнула, надела платье, подошла к тусклому медному зеркалу и долго смотрела на свое отражение. Обычное лицо, обычные волосы, обычная девушка, каких тысячи на этом празднике.
— Ну уж нет, — сказала я своему отражению. — Я не обычная.
Я распустила волосы, взяла гребень и принялась за прическу. Пальцы сами вспомнили то, чему учила меня мать много столетий назад. Я заплела высокий пучок, оставив несколько прядей свободно ниспадать вдоль лица, и закрепила все шпилькой с жасмином, которую подарил Наставник Сяо.
Серебро мягко блеснуло в свете свечи. Жемчужины в сердцевине цветов переливались розоватым, как утренняя заря.
— Ну вот, — прошептала я, касаясь шпильки. — Теперь я почти невеста.
А потом я закрыла глаза и позволила магии тонкой струйкой пройтись по ткани.
Ничего сложного, просто легкое мерцание, будто в шелк вплели лунный свет. При каждом движении платье переливалось, отливало серебром, но не кричало о волшебстве. Только намек, маленькое обещание.
Я посмотрела в зеркало и улыбнулась. Теперь я была готова. Но не мне одной сегодня красоваться.
Дверь в комнату Лань Чжэ оказалась рядом. Я постучала тихо, боясь, что они с Суань Куном уже устроили войну за территорию.
— Кто? — раздался напряженный голос воительницы.
— Линь Юэ. Открывай.
Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы Лань Чжэ могла меня увидеть. Она была в том же, в чем ходила днем — простые штаны, куртка, волосы кое—как стянуты в пучок. Лицо хмурое, но в глазах мелькнуло удивление.
— Ты... — она окинула меня взглядом. — Красиво.
Я улыбнулась:
— Пустишь?
Она посторонилась, впуская меня. Явно очень этого не хотела.
В комнате царил идеальный порядок. Суань Кун поступил также, как и Вэнь Чжэнь, сбежал вниз.
— Линь Юэ, зачем пришла? Я очень устала. У нас одна-две ночи, чтобы выспаться.
Я оглядела воительницу с ног до головы, потом покачала головой.
— Так не пойдет.
— Что не пойдет?
— Ты можешь долго уверять меня, что не планируешь на праздник фонарей, Лань Чжэ, но ты на него пойдешь. Если тебе не хватает сна, прости, тебе придется потерпеть.
Лань Чжэ нахмурилась:
— Может, я и собиралась?
— В этом? — замерла я.
— А что не так? Одежда чистая и удобная.
— Лань Чжэ, — я взяла ее за руку и усадила на табурет. — Мы не на войну идем. Ты же когда-то была девочкой? Помнишь об этом?
Она замерла. В ее глазах что-то мелькнуло.
— Помню, — тихо сказала она. — Это было глупо.
— Глупо или не глупо, дай мне помочь.
Я развернула узел, который принесла с собой. Внутри лежало платье, которое Наставник Сяо отдал мне, расказывая о дочери. Это был красивый, нежнейший розовый шелк, с вышитыми серебряной нитью облаками и журавлями. Широкий пояс, расшитый мелким жемчугом. Он мечтал, чтобы его дочь такое одела. Но дочери он не имел. Потом он подарил его мне, но мне подобные одеяния не шли. Я не нежная, не розовая, не милая. А вот Лань Чжэ о себе многое не подозревала.
Лань Чжэ смотрела на это великолепие так, будто я достала живого дракона.
— Это... это мне?
— Наставник Сяо просил передать. Сказал, что такой воительнице нужно достойное одеяние. И что розовый тебе пойдет.
— Я не ношу розовое, — машинально ответила она, но взгляд не отрывала от платья.
— Сегодня наденешь.
Я распустила ее пучок. Волосы у Лань Чжэ оказались удивительно мягкими, темными, с легкой рыжинкой в глубине, видимо, от постоянного солнца. Я взяла гребень и начала заплетать. Она сидела неподвижно, напряженная, как струна.
— Расслабься, — шепнула я. — Я не кусаюсь.
— Я не привыкла, чтобы меня трогали.
— Знаю. Но сегодня праздник.
Я заплела ей высокую прическу, открывающую шею, оставив несколько прядей свободно падать на плечи. Вплела тонкую серебряную нить, которая нашлась в моих запасах. Когда я закончила, Лань Чжэ посмотрела в медное зеркало и замерла.
— Это... я?
— Ты, — улыбнулась я. — Только чуточку другая.
Я помогла ей надеть платье. Шелк лег идеально, подчеркнул сильные плечи, но добавил женственности, смягчил линии. Пояс перехватил талию. Когда Лань Чжэ встала, облака и журавли на подоле словно ожили, задвигались в свете свечей.
— Красиво, — изумилась я.— Сегодня ты всех затмишь. Пойдем. Нас ждут фонари.
У двери Лань Чжэ вдруг остановилась, взяла меня за руку. Посмотрела в глаза, в них даже не было ее обычной колючести.
— Линь Юэ, — сказала она тихо. — Я... хочу извиниться.
— За что?
— За то, как я к тебе относилась. С самого начала. За "демоницу", за "тварь", за все. Ты... ты не заслужила этого.
Я молчала, давая ей выговориться. Сжала ее ладонь.
— Лань Чжэ, я принимаю твои извинения. И этого хватит. Я так стараюсь сегодня, потому что ты мне нравишься. Не ищи в моих поступках скрытого смысла.
Она шмыгнула носом, но слезы сдержала. Только кивнула.
— Идем, — сказала я. — А то твой "муж" заскучает.
— Он не мой муж, — фыркнула Лань Чжэ, но в голосе уже слышалась улыбка.
— Сегодня-то твой.
Мы вышли в коридор, и я в последний раз оглянулась на наши двери. Даже занятно, как к нам отнесутся наши спутники.
Внизу, у лестницы, нас ждал Вэнь Чжэнь.
Он стоял, прислонившись к стене, и смотрел в сторону. Услышав шаги, поднял голову и замер.
Его взгляд скользнул по мне, по моему платью, по шпильке с жасмином в волосах. Остановился на мгновение, потом переметнулся на Лань Чжэ. И еще раз вернулся ко мне.
В его глазах было что-то, от чего у меня внутри все перевернулось.
— Вы... — начал он и замолчал, подбирая слова.
— Мы готовы, — улыбнулась я. — Веди, муж. Это же праздник. Нам столько мест нужно посетить.
Лань Чжэ фыркнула, пряча улыбку. А Вэнь Чжэнь, кажется, забыл, как дышать.
Глава 12. Линь Юэ
Глава 12. Линь Юэ
Мы вышли из дверей "Спящего дракона", и праздник накрыл нас с головой. Где-то вдалеке били барабаны, им вторили цитры, и вся эта какофония звуков почему-то не раздражала, а казалась единым, живым дыханием города.
Лань Чжэ шла рядом со мной, непривычно прямая в своем розовом шелке. Каждый шаг давался ей с усилием. Я замечала, как она то и дело поправляет подол, словно это не платье, а доспехи, надетые задом наперед.
— Расслабься, — шепнула я. — Ты идешь так, будто в разведку.
— Я не люблю платья, — огрызнулась она. — Так неудобно.
Вэнь Чжэнь стоял рядом, и я чувствовала его присутствие каждой клеткой. Он смотрел куда-то вдаль, на фонари, но я знала, краем глаза он следит за мной. Сложно признаться, но мне было лестно.