ЖАНРЫ

Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:

– Эм, знаете, думаю, завтра я поеду на косу.

– О, – мудро кивнула Сью. – Хочешь отдохнуть там?

– Не отдохнуть. – Фиона не хотела заставлять подруг тратить на расследование первый хороший солнечный день за долгое время, но возможность собрать информацию представлялась прекрасная, не хотелось ее упускать. – Думаю, завтра на косу приедут все хозяева домиков. Отличный шанс допросить их всех, пока они вместе.

Сью сглотнула. Дэйзи опустила глаза в пол. Судя по выражениям их лиц, они знали, что смысл в этом есть.

Фиона успокоила подруг:

– Пожалуйста, не думайте, что вы должны идти со мной. Правда, отдохните нормально! – Как бы Фиона ни старалась, все равно звучало так, словно она играет на их чувстве вины, заставляя присоединиться к ней, хотя на самом деле это было не так.

– Мы тоже хотим поехать, – сказала Дэйзи.

– Мы хотим? – Неравнодушная Сью явно не была рада тому, что ее включили в понятие «мы».

Дэйзи улыбнулась:

– Фиона права: надо ковать железо, пока горячо – точнее, пока горяч пляж. К тому же расслабиться и почитать мы сможем вечером. Прогноз погоды сохранится на ближайшие пару недель. Идет волна тепла.

– Вечером в моем саду уже сумерки, – проворчала Сью. – Он на северной стороне.

Все промолчали.

– О, ну ладно, – сдалась она. – Не хочу пропустить прорыв в расследовании.

Подруги ласково похлопали ее по спине, радуясь, что детективное агентство «Благотворительный магазинчик» в полном составе продолжит расследование, которое оказалось очень сложным. Из двух сотен владельцев пляжных домиков кто-то да должен что-то знать.

– Хорошенько намажьтесь кремом для загара, – посоветовала Фиона. – И возьмите побольше воды и закусок. День предстоит длинный.

Глава 34

Следующим утром гавань и мыс, сияющие яркими красками и залитые солнечным светом, выглядели великолепно. Вид был прямо как с открытки, а так как утро стояло воскресное, звонили колокола монастыря Крайстчерча, и их звон разносился далеко над спокойными водами.

Фиона, Сью и Дэйзи присоединились к бесконечной веренице туристов, приехавших на один день и бредущих по асфальтовой дорожке в сторону косы. Настоящая яркая гусеница всех цветов с главными пляжными атрибутами: переносными холодильниками, полосатыми ширмами для защиты от ветра и надувными плавательными игрушками сюрреалистичных форм. Счастливые люди, готовые весь день веселиться и отдыхать на солнечном пляже косы Мадфорд-Спит. Хотя некоторые владельцы пляжных домиков, вероятно, воспринимали все иначе. Для них это было скорее вторжением: толпа нежеланных гостей заняла пески их любимого укромного уголка.

Возможно, это и неплохо. Страдать за компанию легче, чем в одиночестве, и Фиона надеялась, что ворчливые владельцы домиков поделятся мнением о смерти Малкольма.

– Может, возьмем по мороженому до начала расследования? – предложила Дэйзи из-под своей соломенной шляпы, настолько широкой, что она постоянно хлопала полями перед лицом, и Дэйзи приходилось придерживать ее одной рукой, чтобы видеть, куда идти. – Я уже закипаю.

Именно по этой причине Фиона решила оставить Саймона Ле Бона дома. Было бы жестоко заставлять его проводить весь день под палящим солнцем. Она уже выгуляла Саймона Ле Бона раньше на прохладном утреннем воздухе, когда ему было не так жарко в своей шерстяной шубке. Они смогут прогуляться еще раз вечером, хоть он и будет сердиться, что его оставили одного.

Позади раздался глухой гул, похожий на шум низколетящего бомбардировщика. Одним плавным движением вся толпа синхронно отступила на обочину, пропуская туристический поезд.

– А мы можем обратно доехать на поезде, поберечь ноги? – спросила Сью.

Фиона почувствовала себя одной из окружающих ее родительниц, которым приходилось постоянно собирать детей в кучки и отвечать на их бесконечные вопросы. Она не собиралась брать эту роль на себя по отношению к своим подругам. Они все были взрослыми людьми.

– Вам не надо спрашивать моего разрешения.

– Отлично! – воскликнула Дэйзи, совсем не как взрослая. Хотя Фионе пришлось признать, что мысль о том, как она надкусит ледяное клубничное мороженое, делала путь по раскаленному асфальту гораздо терпимее. Точнее, до того момента, пока они не увидели змеящуюся очередь к маленькому киоску сбоку от ресторана, словно это был кинотеатр из 70-х годов, где показывали блокбастер.

– Ох, – вздохнула Дэйзи.

– Очереди у меня восторга не вызывают, – пожаловалась Сью. – Особенно такие большие.

Фиона заметила знакомую фигуру, спешащую вдоль очереди голодных отдыхающих. Она выделялась среди людей в шортах и бикини своей черно-белой униформой. Взволнованная и покрасневшая Берил, волонтер береговой охраны, сжимала в руках две гигантские двойные порции мороженого с вафельными палочками. Желтые сливочные шарики уже подтаяли и начали стекать по рожкам и костяшкам пальцев. Но при виде Фионы обеспокоенное из-за предательского мороженого выражение лица Берил тут же изменилось:

– О, привет! Какой приятный сюрприз! Сегодня погода совсем другая. – Она указала на солнце рожками с мороженым.

Фиона ответила на приветствие и представила Берил своим друзьям.

Сью, не теряя времени, спросила ее про скорость очереди:

– Какое, по вашему мнению, расчетное время прибытия к мороженому?

– Ну мне пришлось отстоять двадцать, может, двадцать пять минут, прежде чем получила их, – ответила Берил.

Дэйзи такой ответ не обрадовал. Фиона заметила, что оба мороженых проигрывали битву с солнцем и не могли удержаться в вертикальном положении.

– Не будем тебя задерживать, а то вам со Стивом достанутся только два вафельных рожка с желтой жидкостью.

Берил заметила тающий шарик:

– Ох, да! Я лучше побегу. Заходите в любое время! Мы будем рады.

Подруги смотрели, как она бежит к ступеням, ведущим на верхушку склона Хенджистбери-Хед.

– Она милая, правда? – заметила Дэйзи.

– О да, – согласилась Фиона. – Они со Стивом обожают вкусно поесть.

– Не думаю, что она успеет вернуться на станцию до того, как мороженое растает, – вздохнула Сью.

– И я, – поддержала Дэйзи.

– Оставим мороженое на потом, – предложила Фиона.

– Может, очередь поменьше станет. – Судя по количеству людей, толпящихся на косе и встающих в конец очереди, которая лишь выросла за то время, что подруги топтались рядом, это больше походило на попытку выдать желаемое за действительное. Но Фионе не терпелось начать. У них было много дел, и откладывать их из-за очереди не хотелось. Подруги неохотно с ней согласились.

Фиона достала из сумки список:

– Первое имя – Сегенсуорты. Домик номер 9. Посмотрим, приехали ли они.

Не успела троица сделать и шаг, как рядом, практически из ниоткуда, материализовался Фрэнк Маршалл с походной кружкой в руке.

Поделиться с друзьями: