Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство в доме викария

Агата Кристи

Шрифт:

–  Это тебе полезно, - как ни в чем не бывало, откликнулась Гризельда.
– Чтобы ты помнил свое место. А вообще, по-моему, мистер Рэймонд Уэст вовсе не такой уж всезнайка, он больше представляется.

–  Всезнаек среди нас нет, - сказал я.

Мне не терпелось узнать, что именно хочет сказать мне мисс Марпл. Из всех дам моего прихода она, безусловно, самая проницательная. Мало того, что она видит и слышит практически все, что творится вокруг, - она еще умеет дать удивительно точное и убедительное истолкование фактам, которые привлекли ее внимание.

Если бы я когда-либо решил вступить на стезю преступления, то больше всего опасался бы мисс Марпл.

"Спасательно-развлекательная экспедиция к племяннику" - так ее назвала Гризельда - отправилась в поход в начале десятого, а я в ожидании мисс Марпл развлекался тем, что составлял нечто вроде описи фактов, связанных с преступлением. Я расположил их в более или менее хронологическом порядке. Человеком пунктуальным меня не назовешь, но я люблю аккуратность, и мне нравится записывать все в надлежащем порядке.

Точно в половине десятого в окно тихонько постучали, я встал и впустил в кабинет мисс Марпл.

На голову и плечи у нее была накинута тончайшая, пушистая шетландская шаль, и от этого она казалась старенькой и хрупкой. Она вошла и сразу же начала говорить, торопясь и слегка запыхавшись от волнения.

–  Вы так добры, что позволили мне зайти… Душечка Гризельда - сама доброта… Рэймонд от нее без ума, всегда говорит о ней: прелестная головка Греза… Можно присесть сюда? Это не ваше кресло? О, благодарю вас… Нет, что вы, не надо скамеечки для ног.

Я повесил шетландскую шаль на спинку стула, потом подошел и сел в кресло напротив своей гостьи. Мы сидели и глядели друг на друга; на лице мисс Марпл заиграла лукавая улыбка.

–  Вот вы сейчас сидите и думаете - отчего я во все это вмешиваюсь? Наверно, вам кажется, что это не женского ума дело. Нет-нет, прошу вас, позвольте мне объяснить все самой.

Она на минуту умолкла, и щеки ее начали медленно заливаться нежным румянцем.

–  Видите ли, - наконец начала она, - когда живешь совсем одна в таком заброшенном уголке, поневоле приходится искать себе хобби. Ну, разумеется, есть и вязание, и Образцовые Дети, и благотворительность, можно и пейзажи рисовать, но у меня одно хобби с давних пор: Человеческая Натура. Такое разнообразие, так невероятно увлекательно! И как-то само собой получается, когда человек живет в глухой деревушке, где нет никаких развлечений, у него возникает масса возможностей стать настоящим знатоком, если так можно сказать. Начинаешь классифицировать людей, как по определителю, словно они птицы или цветы, такой-то класс, такой-то род, такой-то вид. Разумеется, порой можно и ошибиться, но со временем ошибаешься все реже. Знаете ли, привыкаешь себя проверять на практике. Например, берешь мелкую загадку - помните, милая Гризельда так смеялась над историей с полупинтой креветок? Эту мелочь и тайной не назовешь, и тем не менее она абсолютно неразрешима, если не найти верный ключ. Или вот еще случай с подменой микстуры от кашля, и с зонтиком мясниковой жены - он тут как бы и ни при чем, если не предположить, что бакалейщик и жена аптекаря ведут себя совершенно неподобающим образом; конечно, так оно и оказалось. Это так увлекательно, когда поразмыслишь над чем-нибудь, а потом убеждаешься в своей правоте.

–  А вы всегда оказываетесь правы, мне кажется, - улыбнулся я.

–  В том-то и дело, что из-за этого становишься чуточку самоуверенной, - созналась мисс Марпл.
– Но мне так хотелось проверить, смогу ли я так же разгадать настоящую, серьезную тайну? То есть сумею ли я в ней разобраться? Рассуждая логически, это совершенно тот же процесс. В конце концов, маленькая действующая модель торпеды - то же самое, что настоящая торпеда.

–  Вы считаете, что все дело в подобии, а размеры относительны?
– медленно проговорил я.
– Должно быть, это так, признаю, это логично. Но я не уверен, что теория подтвердится практикой.

–  Уверяю вас, это одно и то же, - сказала мисс Марпл.
– Видите ли, все можно свести к общему знаменателю, кажется, мы так это называли в школе? Во-первых, деньги, потом привлекательность для людей, мм-м, противоположного пола, и, конечно, разные странности - людей со странностями такое множество, не правда ли? Признаться, когда узнаешь человека получше, непременно углядишь в нем какую-то странность. Нормальные люди иногда такое выкинут, что и не придумаешь, а ненормальные часто ведут себя очень разумно и как следует. Понимаете, единственный выход - сравнивать людей с другими, которых вы знаете или знали раньше. Вы бы очень удивились, если бы я вам сказала, что всех людей можно отнести к немногом определенным типам.

–  Вы меня пугаете, - сказал я.
– Я себя чувствую, как под микроскопом.

–  Вы, конечно, понимаете, что у меня и в мыслях не было говорить об этом ни с полковником Мельчеттом - он такой властный, ни с бедняжкой инспектором Слаком - он ведь точь-в-точь как молоденькая продавщица в обувной лавке, которая хочет непременно заставить вас купить лакированные лодочки, потому что у нее есть как раз ваш размер, и слышать не хочет, что вам нужны простые опойковые туфли.

Честно говоря, это блестящая характеристика Слака.

–  Но вы, мистер Клемент, знаете о преступлении не меньше инспектора Слака, я уверена. И я подумала, что если мы с вами станем работать вместе…

–  Как знать, - сказал я.
– Должно быть, каждый человек в глубине души воображает себя Шерлоком Холмсом.

Потом я рассказал ей про три письма, полученные сегодня. Рассказал и о том, как Анна нашла портрет, изуродованный до неузнаваемости ножом. Описал и поведение мисс Крэм в полицейском участке, упомянул и о том, как Хэйдок определил подобранный мною кристалл.

–  А так как я его нашел, то мне и хотелось бы, чтобы он имел решающее значение, - сказал я в заключение.
– Но, всего вероятнее, этот кристалл вообще не имеет отношения к нашему делу.

–  А я за эти дни прочла кучу американских детективов - брала в библиотеке, - сказала мисс Марпл.
– Может пригодиться для дела.

–  Там ничего нет про пикриновую кислоту?

–  Боюсь, что нет. Однако я где-то читала, что одного человека отравили, растирая его вместо лекарства пикриновой кислотой на ланолине.

–  Но у нас тут никого не отравляли, так что это не подходит, - сказал я.

Потом взял со стола и подал ей свой небольшой реестр.

–  Вот моя попытка восстановить некоторые факты, привести их в порядок, - сказал я.

Моя опись фактов

Четверг, 21 сего месяца.

12.30 - полковник Протеро переносит время своего визита с 6 часов на 6.15. Весьма возможно, что это слышала вся деревня.

12.45 - пистолет в последний раз видели лежащим на своем месте (несколько сомнительно, так как ранее миссис Арчер утверждала, что этого не помнит).

5.30 (примерно) - полковник и миссис Протеро выезжают из дому в деревню на машине.

5.30 - ложный вызов к умирающему, звонили из привратницкой у Северных ворот.

6.15 (или раньше на одну-две минуты) - полковник Протеро зашел в мой кабинет, куда его проводила Мэри.

6.20 - миссис Протеро проходит аллеей со стороны сада к окну кабинета. Она не видела полковника Протеро.

6.29 - звонок из коттеджа Лоуренса Реддинга к миссис Прайс Ридли (по данным с телефонной станции).

Поделиться с друзьями: