В последний раз видели в Массилии
Шрифт:
«Почему вы думаете, что на Жертвенной скале мы видели именно Риндела?» — спросил я. «И как вы об этом узнали? Откуда вы знаете, что мы это видели?»
Массилия — небольшой городок, Гордиан. Все о нём говорят. «У козла отпущения в доме остановились два римлянина, и вы не поверите, что они увидели втроём: мужчина погнался за женщиной на Жертвенную скалу, и она с неё свалилась. И один из этих римлян — персонаж по имени Гордиан, по прозвищу Искатель; он расследует дела таких людей, как Цицерон и Помпей, раскапывает скандалы и заглядывает людям под одеяло».
Конечно, я бы не совсем так описал свой образ жизни, но мне было приятно обнаружить, что моё имя достаточно известно, чтобы стать поводом для сплетен в городе, где я никогда раньше не бывал. Конечно, всё, что связано с козлом отпущения, будет интересно местным жителям, и любая смерть у Жертвенной скалы вызовет множество домыслов.
«Что касается того, почему я думаю, что это должна была быть Риндель…» – голос Араузио дрогнул. Он откашлялся и продолжил: «В то утро она снова пропала. Ещё одна из её долгих прогулок, подумал я. Но у меня были другие заботы. В тот день римляне привезли таран. Насколько нам было известно, стены города могли рухнуть в любой момент. Как оказалось, стены выдержали; наши солдаты даже захватили таран в качестве трофея. Но Риндель…» – он откашлялся. «Риндель так и не вернулась. Наступила ночь, наступил комендантский час, а её всё не было. Я был зол, потом встревожен, потом в отчаянии. Я послал рабов на её поиски. Один из них вернулся со слухом о девушке, которую видели на Жертвенной скале, преследуемой солдатом – офицером в синем плаще». Его взгляд впился в меня. «Это правда? Ты это видел?»
«На мужчине был бледно-голубой плащ», — заметил я. Я помнил, как он развевался на ветру.
«Зено! Это должен был быть он. Я так и знал! Риндель, должно быть, нашёл его и
Он бросил ему вызов. Он обманул её, предал, разбил ей сердце и женился на этом чудовище. Кто знает, что сказала ему Риндель, или что он сказал ей?
И все закончилось тем, что он отвез ее на скалу, а потом...
«Никто никого не возил», — возразил Иеронимус. «Женщина, которую мы видели, вела машину, а мужчина погнался за ней. Он явно пытался её остановить. Трагедия в том, что ему это не удалось. Женщина прыгнула ».
«Нет, Араузио прав, — настаивал Давус. — Женщина пыталась убежать от мужчины. Потом он догнал её и оттолкнул ».
Араузион посмотрел на меня: «Что скажешь, Гордиан?»
Иеронимус и Давус смотрели на меня в поисках оправдания. Я обратил взгляд к Жертвенному камню. «Не уверен. Но обе версии не могут быть правдой».
«Это важно, разве ты не понимаешь?» — Араузио наклонился вперёд. «Если Зенон толкнул Риндела, это было убийство. Бессердечный зверь!»
« Если женщина — Риндель; если мужчина — Зенон».
«Но это должны были быть они! Риндель так и не вернулась домой. Она не могла просто исчезнуть в таком маленьком городе, как Массилия, где все выходы заблокированы. Это она была на том камне. Я знаю! А этим человеком был Зенон, в синем офицерском плаще; ты сам это видел».
«А если это были ваша дочь и Зенон, и если единственными свидетелями события были мы трое на этой террасе, то существует по крайней мере два разных мнения о том, что могло произойти, — и нет способа их примирить».
«Но есть способ. Есть тот, кто знает правду», — настаивал Араузио. «Зено!»
Я медленно кивнул. «Да, если мы видели Зенона в синем плаще, то только он может точно рассказать, что произошло и почему».
«Но он никогда этого не сделает! Он солгал моей дочери о своей любви. Он солжет и об этом».
«Если только его не заставят сказать правду».
«Кто? Его тесть, Первый Тимух? Аполлонид контролирует городскую полицию и суды. Он не остановится ни перед чем, чтобы защитить зятя и избежать скандала». Араузион опустил глаза. «Но скандал будет .
Уже всё известно. Все знают, что у Жертвенного камня произошла смерть.
Никто пока не знает, кто это был, но слухи скоро разнесутся. «Я слышал, это была дочь того галльского купца Араузио», – скажут они. «Её звали Риндель. Она сошла с ума после того, как Зенон её отверг. Отец должен был это предвидеть». И мне следовало это сделать. Мне следовало запереть её в комнате! Как она могла навлечь такой позор на свою семью? Если я не докажу, что Зенон её подтолкнул, все будут считать, что она покончила с собой. Незаконное самоубийство, не одобренное тимухами – оскорбление богов в тот самый момент, когда они вершат суд над городом, решая, жить Массилии или умереть! Как я могу это вынести? Это меня погубит!»
Я вдруг почувствовал холод к этому человеку. Он пришёл к нам, убитый горем.
исчезновение дочери. Теперь он, казалось, больше беспокоился о собственной репутации. Но у козла отпущения была другая реакция.
Иероним знал, что значит терпеть бремя публичного унижения и разорения в Массилии, быть изгоем за чужие грехи. Он смотрел на Араузио со слезами на глазах.
«Вот почему я пришёл к тебе, Искатель», — сказал Араузио. «Не только потому, что ты был свидетелем этого, но и потому, что о тебе говорят. Ты находишь истину. Боги ведут тебя к ней. Я знаю правду — моя дочь не прыгала; её, должно быть, столкнули, — но я не могу этого доказать. Аполлонид мог бы вытянуть правду из Зенона, но он никогда этого не сделает. Но, возможно, есть другой способ вытащить истину, и если он есть, то ты тот, кто её найдёт.
Назовите свою цену. Я могу себе это позволить». В качестве доказательства он снял один из толстых браслетов со своего запястья и вложил его мне в руку.
Жёлтое золото было украшено изображениями охоты. Лучники и гончие преследовали антилопу, а за всем наблюдала Артемида, но не в облике странного ксоана массилийцев, а в традиционном образе крепкой молодой женщины с длинными, изящными конечностями, вооружённой луком и стрелами. Работа была выполнена с изяществом.
«Как выглядела ваша дочь?» — тихо спросил я.
Араузио слабо улыбнулся. «У Риндель были светлые волосы. Она носила их в косах, как её мать. Иногда косы свободно свисали. Иногда она обвивала ими голову. Они мерцали, как золотые нити, как браслет у тебя в руке. Её кожа была белой, нежной, как лепестки роз. Глаза – синие, как море в полдень. Когда она улыбалась…» Он прерывисто вздохнул.
«Когда Риндель улыбался, я чувствовал себя человеком, лежащим на цветочном поле в теплый весенний день».
Я кивнул. «Я тоже потерял ребёнка, Араузио».
«Дочь?» Он посмотрел на меня со слезами на глазах.
«Сын. Мето родился рабом, а не от моей плоти, но я усыновил его, и он стал римлянином. В детстве он был полон озорства и смеха, яркий, как новенькая монета. С возрастом он становился тише, задумчивее и замкнутее, по крайней мере, в моём присутствии. Иногда мне казалось, что он более сдержан и угрюм, чем подобает молодому человеку его возраста. Но время от времени он всё ещё смеялся, точно так же, как смеялся в детстве. Чего бы я ни отдал, чтобы снова услышать смех Мето! Море под стенами Массилии забрало его, как ты говоришь, забрало твою дочь. Я проделал весь этот путь из Рима, чтобы найти его, но он исчез до моего прибытия. Теперь я больше ничего не могу сделать, чтобы помочь своему сыну…»