Виновата ли она?
Шрифт:
Алиса зам?тила, что сама она почти все время молчала и, къ сожал?нію, должна была сознаться, что не знаетъ, о чемъ говорить. Если бы разговоръ продолжалъ вращаться на достоинствахъ Денди и Кокетки, то она еще ухитрилась бы какъ нибудь придти въ восторгъ отъ лошадей; но не могла же она пуститься въ разсужденія по поводу молчаливости, общей вс?мъ Паллизерамъ, и неутомимыхъ въ служеніи отечеству легкихъ того представителя этого имени, который былъ супругомъ ея пріятельницы. И такъ, она ограничилась вопросомъ: далеко ли до Мэтчинга.
– - А вамъ ужь наскучило со мною ?хать? сказала лэди Гленкора.
– - Я вовсе не потому спросила, отв?чала Алиса; прогулка эта мн? очень нравится; но мн? страннымъ показалось, что мэтчингская станція такъ далеко отстоитъ отъ Мэтчингъ-Прейори.
– - Ахъ да, это вс?хъ сбиваетъ съ толку; но д?ло въ томъ, что станція эта по настоящему должна бы называться станціей мэтчингской дороги; она въ восьми миляхъ отъ города.
– - А въ Мэтчинг? есть и городъ?
– - Да, такъ себ?, крошечный городишка. Когда-то онъ пользовался правомъ избирать себ? представителей и принадлежалъ герцогу; на время биля о реформ? гнилыхъ м?стечекъ у него отняли эти права. Герцогу было предложено на выборъ, сохранить или Мэтчингъ, или Сильвербриджъ; вы знаете, мистеръ Паллизеръ зас?даетъ въ парламент? депутатомъ отъ Сильвербриджа. Герцогъ, или в?рн?е его отецъ, избралъ Сильвербриджъ, такъ какъ онъ въ то время собирался строить большой замокъ въ Борестшейр?, близъ Сильвербриджа. Этого жители Мэтчинга никакъ не могли ему простить, такъ какъ самъ онъ, во время преній о реформ?, былъ представителемъ ихъ города. Потомъ отецъ герцога умеръ, а онъ совс?мъ почти пересталъ прі?зжать сюда. А мн? зд?сь гораздо бол?е нравится, ч?мъ въ Гэдерумъ-Кэстл?. Конечно той пышности н?тъ, но я ненавижу пышность; в?дь и вы ее тоже ненавидите.
– - Я еще не им?ла случая ознакомиться съ ней такъ, какъ вы.
– - Ну, дослушайте, ужь это съ вашей стороны недобросов?стно; во мн?-то ужь, кажется, н?тъ и т?ни пышности.
– - Да, но вы жили въ томъ кругу, гд? ея много.
– - А вы сами не захот?ли вступить въ этотъ кругъ. Вольно жъ вамъ было отталкивать отъ себя всю вашу родню, и лэди Мидлотіанъ по преимуществу? Проказница вы этакая! Если бы вы знали, какъ я разозлилась, когда узнала, что вы считаете меня предательницей. Вамъ ли было не знать, что я всего мен?е способна на такое д?ло?
– - Я и не говорила, что вы зат?ваете предательство, но я думала...
– - Не вывертывайтесь, Алиса, я знаю, что вы думали. Вы думали, что лэди Мидлотіанъ д?лаетъ изъ меня орудіе, посредствомъ котораго приберетъ васъ въ рукамъ и будетъ ?сть васъ по?домъ, пока не вгонитъ въ объятія мистера Грея; вотъ что вы думали. Не знаю, заслужила ли я особенно хорошее мн?ніе съ вашей стороны, но знаю, что положительно не давала вамъ права такъ дурно обо мн? думать.
– - За ч?мъ вы говорите о дурномъ мн?ніи? Я просто была поставлена въ необходимость оберегать себя.
– - Никто не посм?етъ васъ тронуть, я беру васъ подъ свое покровительство. Имя мистера Грея не будетъ произноситься въ вашемъ присутствіи, съ тою только оговоркою, что я над?юсь узнать отъ васъ всю эту исторію. Да, разскажите мн? какъ нибудь про этого опаснаго кузена, о которомъ мн? наговорили столько ужасовъ въ Шотландіи. Впрочемъ, я и прежде о немъ слышала. Эти посл?днія слова лэди Гленкора проговорила тихо и медленно, изм?нившимся голосомъ, какъ будто они вызвали у нея тяжелое воспоминаніе. В?дь слышала она о Джорж? Вавазор? отъ Борго Фицджеральда.
Алиса затруднялась продолжать разговоръ. Не могла же она говорить о самыхъ зав?тныхъ своихъ чувствахъ въ открытомъ экипаж?, гд? каждое ея слово могъ слышать лакей, сид?вшій за ея спиною; да и самая первая встр?ча съ кузиною, которую она знала очень мало, не благопріятствовала откровенности. Итакъ, она молчала.
– - А вотъ и паркъ начимается, проговорила лэди Гленкора, указывая на старый сломленный дубъ, стоявшій на широкомъ газон?, окаймлявшемъ дорогу.-- Это мэтчингскій дубъ, подъ которымъ Ричардъ Львиное Сердц?, или Эдуардъ Третій, не припомню что изъ нихъ, былъ встр?ченъ сэромъ Гай-де-Паллизеромъ, по возвращеніи съ войны; или съ охоты, или съ чего-то такого. То есть это король возвращался съ войны, или съ чего другаго въ этомъ род?, а сэръ Гай напоилъ и накормилъ его съ дороги. Джефри Паллизеръ, двоюродный братъ моего мужа, говоритъ, что покойный сэръ Гай въ добрый часъ откупорилъ свою фляжку съ водкой. Король тутъ же подарилъ ему вс? земли; принадлежащія къ Мэтчингу; только на этихъ земляхъ стоялъ монастырь съ кучею монаховъ, и я не совс?мъ понимаю, какъ это было устроено. Знаю только, что одинъ изъ младшихъ въ род? Паллизеровъ обыкновенно бывалъ аббатомъ и зас?далъ въ палат? лордовъ. Въ то же время король подарилъ ему и Литльбери, въ семи миляхъ отсюда. Джефри Паллизеръ говоритъ, что красную ц?ну далъ король за какой нибудь глотокъ изъ фляжки. Джефри Паллизеръ гоститъ теперь у насъ; над?юсь, онъ понравится вамъ. Если я останусь безд?тной, и мистеръ Паллизеръ не женится во второй разъ, Джефри сд?лается его насл?дникомъ. И тутъ снова голосъ ея понизился, и вся интонація изм?нилась.
– - Полагаю, что и большая часть древнихъ родовъ пріобр?ла свои пом?стье т?мъ же путемъ.
– - Или грабежемъ. Многіе между ними были отъявленными разбойниками и, по вс?мъ в?роятіямъ, сэръ Гай не отставалъ въ этомъ отношеніи отъ другихъ. Съ т?хъ поръ кто нибудь изъ Паллизеровъ непрем?нно носилъ имя Плантагенета. Моего мужа тоже зовутъ Плантагенетомь. Герцога зовутъ Джоржемъ Плантагенетомъ, и король былъ его крестнымъ отцемъ. Моею крестною матерью была, если не ошибаюсь, королева, но мн? отъ этого мало прибыли. Вообще не понимаю, къ чему служатъ крестные отцы и матери; и если бы у меня родился ребенокъ... Ахъ, Алиса! какъ ужасно быть безд?тной; когда такъ многое отъ этого зависитъ;
– - Но вы еще такъ недавно замужемъ.
– - Да, это такъ. А между т?мъ я по глазамъ его, вижу, каково у него на душ?, когда онъ разспрашиваетъ меня. Я уб?ждена, что онъ не р?шится оскорбить меня ни однимъ словомъ, хотя бы и собственное его положеніе отъ этого завис?ло. А вотъ и городокъ Мэтченгъ, я нарочно сд?лала объ?здъ, чтобы вамъ его показать. Когда мы минуемъ вонъ т? ворота, мы увидимъ церковь: она стоитъ посреди парка и очень красива, но куда красив?е развалины аббатства, которыя находятся возл? самаго дома. Я такъ люблю бродить по нимъ въ лунныя ночи! И тогда вы мн? почему-то всегда приходите на мысль. И знаете ли, почему? Когда нибудь я скажу вамъ, а теперь... Куда же вы, миссъ Кокетка?
Про?зжая паркомъ, лэди Гленкора указала Алис? церковь и всл?дъ за т?мъ развалины аббатства. Въ двухъ стахъ ярдахъ отъ воротъ аббатства стоялъ и самый домъ Паллизеровъ. То было красивое, большое строеніе, но не бол?е, какъ домъ; его нельзя было назвать ни дворцомъ, ни замкомъ. Между этимъ домомъ и старымъ аббатствомъ зелен?лъ лугъ, который заходилъ и за ограду монастыря и зам?нялъ полъ въ часовн? и въ трапез?.
Когда экипажъ остановился у подъ?зда, какой-то джентльменъ вышелъ къ нимъ на встр?чу.
– - А вотъ и мистеръ Паллизеръ, зам?тила лэди Гленкора;-- это служитъ вамъ доказательствомъ, что вы у насъ почетная гостья, потому что онъ заваленъ работой и, будьте ув?рены, никого другаго не вышелъ бы встр?чать. Плантагенетъ, вотъ я и привезла теб? миссъ Вавазоръ. Алиса, рекомендую вамъ моего мужа.
Мистеръ Паллизеръ протянулъ руку и помогъ имъ выйдти изъ экипажа.
– - Над?юсь, что вы не слишкомъ озябли, проговорилъ мистеръ Паллизеръ.-- Нын?шній год? зима настала такъ внезапно.
И онъ ничего бол?е не сказалъ ей до самаго об?да. Мистеръ Паллизеръ былъ высокій, худощавый мужчина. На видъ ему казалось не бол?е тридцати л?тъ; съ перваго же взгляда въ немъ нельзя было не признать джентльмена, но вообще наружность его не представляла ничего зам?чательнаго. У него было одно изъ т?хъ лицъ, которыя вы двадцать разъ можете увид?ть и позабыть. А между т?мъ, разбирая черты этого лица по-одиночк?, вы уб?ждались, что въ нихъ много хорошаго; форма лба изобличала умъ, въ очертаніи губъ высказывался энергичный характеръ. Наконецъ, глаза его, хотя ихъ и нельзя было назвать блестящими, всегда св?тились какою нибудь мыслью. Но контуръ лица, чрезвычайно тонкій, не им?лъ никакого значенія, т?мъ бол?е, что мистеръ Паллизеръ не носилъ даже бороды, которая могла бы придать ему сколько нибудь рельефности. Но мистеръ Паллизеръ былъ не изъ т?хъ людей, которые разсчитываютъ на свою наружность для упроченія ея собою виднаго положенія въ св?т?. Не въ томъ состояла зав?тная мечта его честолюбія, чтобы на него гляд?ли, а въ томъ, чтобы про него читали въ газетахъ. Объ немъ поговаривали, что онъ будетъ канцлеромъ казначейства, но никому и въ голову не приходило намекнуть, что недостатокъ зам?чательности въ его наружности пом?шаетъ ему занять эту должность.