Высокие ставки
Шрифт:
Деловая женщина, сидящая за столом, разглядывает человеческую женщину поверх очков в форме полумесяца. Даже с такого расстояния я вижу, что линзы сделаны из простого стекла; секретарша Лорда Медичи хочет выглядеть как мисс Манипенни. (Манипенни — персонаж в романах и фильмах о Джеймсе Бонде. Выполняет роль секретаря М, главы МИ-6, — прим) Или, возможно, Лорд хочет, чтобы его секретарша выглядела так. Я улыбаюсь при мысли о дородном Лорде вампиров, воображающем себя Джеймсом Бондом, после чего залезаю в карман и достать кусок штукатурки.
— Чего ты хочешь?
— Мне сказали, что Лорд Медичи желает меня видеть.
Я сжимаю кусок штукатурки и отступаю на несколько шагов, затем бросаю его. Он врезается в лампочку в противоположном конце коридора. Мисс Манипенни и блондинка замолкают. Я считаю до трёх, когда они обе направляются к разбитому стеклу, роняю картину так тихо, как только могу, и бросаюсь вперёд, умудряясь проскользнуть за их спинами в помещение, которое может быть только кабинетом Медичи.
Глава 15. Небольшой перекус
Комната меньше и темнее, чем я ожидала; она больше похожа на склеп без окон, чем на величественное помещение, которым мог бы похвастаться Глава Семьи. Медичи склонился над столом и что-то строчит. Я протягиваю руку назад и запираю старомодный замок на двери как раз в тот момент, когда он поднимает взгляд. Его реакция молниеносна: он вскакивает на ноги и за долю секунды перепрыгивает через стол. Однако я подготовлена лучше, чем он, и выбрасываю руку вперёд, готовясь ударить его по лицу основанием ладони. Я останавливаюсь на расстоянии миллиметра до удара, и широко улыбаюсь.
— Лорд Медичи, не могли бы вы уделить мне минутку своего времени?
Его нижняя губа изгибается.
— Блэкмен. Что тебе надо? Если ты здесь, чтобы устранить меня, знай, что у тебя ничего не получится. У тебя не получится ни в моём клубе, ни здесь. Ты по-прежнему всего лишь новообращённый вампир, что бы там ни думали ты и этот идиот Монсеррат.
Я вспоминаю, как, по словам Майкла, они когда-то работали вместе.
— Я здесь не для того, чтобы бросать вам вызов, мой Лорд. Я работаю под прикрытием.
Его глаза подозрительно прищуриваются, когда он пытается понять, то ли я просто ляпнула что-то невразумительное, то ли я знаю больше, чем следует.
— Я разорву тебе глотку за то, что ты посмела прийти сюда, — говорит он мне.
Я стою на своём. Он меня не пугает — во всяком случае, не сильно.
— Прежде чем вы это сделаете, вам следует выслушать меня, — я покачиваюсь на пятках, рассчитывая, что любопытство в нём возьмёт верх. Я не разочарована.
— Насчёт чего?
— Вам стоило спросить «Насчёт кого?».
Он складывает руки на груди и сердито смотрит на меня.
— Продолжай.
— Теренс Миллер.
Он морщит нос.
— Я понятия не имею, кто это.
— Он уволился с прежней работы, чтобы быть завербованным в вашу Семью, — я наклоняюсь вперёд. — И он может быть серийным убийцей.
Медичи пристально смотрит на меня.
— В моей Семье нет убийц.
— О, он не просто убийца. Ему также нравится насиловать. Пригвождать своих жертв к земле кольями. Избивать их до состояния кровавого месива. Либо так, либо он помогает настоящему убийце.
— Ты имеешь в виду парк Джубили.
Я киваю.
— Да.
— Полиция оправдала Семьи. Возможно, ты это пропустила. Кроме того, та женщина была не более чем шлюхой.
Я стискиваю зубы.
— Эта женщина была не единственной жертвой. Было также четыре вампирские жертвы, — я встречаюсь с ним взглядом. — Все Медичи.
— Это невозможно, — пренебрежительно говорит он. Однако я улавливаю проблеск сомнения.
— Джейн. Линда. Белла. Летиция, — я загибаю пальцы, перечисляя их имена. — Что с ними случилось? — он не отвечает. Он точно знает, кем они были. — Они исчезли, не так ли? Четыре могущественные женщины-вампира, которые исчезли средь бела дня. Вас не волнует, что случится с вашими подчинёнными?
— Если это не деймон Какос добрался до них, значит, это сделал кто-то из других Семей, — рычит он. — Пытаясь подорвать мою репутацию.
Я качаю головой.
— В отличие от вас, другие Семьи сотрудничали с нами. Это были не они. Мы проверили даты и паттерны поведения. Нападавший в парке Джубили похитил ваших вампиров. Посмотрите мне в глаза. Я лгу?
Его лицо искажается.
— И этот злоумышленник также похитил и изнасиловал Эндрю?
Я морщу лоб.
— Кого?
Медичи понижает голос.
— Он исчез посреди улицы недалеко от Ковент-Гардена месяц назад. Полагаю, не слишком далеко от того места, где находится ваш жалкий офис.
Я знаю, о ком он говорит; я вырубила Эндрю, и Майкл избавился от него. Это было предметом спора между нами. Я вздёргиваю подбородок.
— Нет, — я хочу добавить, что Майкл также не похищал Далию и не превращал её в кровохлёба против её воли, но это выдало бы слишком многое.
— Я вижу это по твоим глазам, — шипит он. — Ты презираешь меня. Ты думаешь, что я слаб, — он качает головой. — Это ты слаба и тянешь за собой на дно все остальные Семьи. Как ты думаешь, что произойдёт, когда ты пойдёшь навстречу людям? Когда Семьи откажутся от власти, за которую они боролись веками? Ты всего лишь маленькая девочка, ты понятия не имеешь, что делаешь, — он возвышается надо мной. — Ты погубишь нас всех.
— Вы не можете вечно жить в девятнадцатом веке. Если вы не пойдёте на компромисс, каждый вампир обречён.
— Идти на компромисс? Мы самые могущественные существа на этой планете. Мы не идём на компромисс.
Я думаю об Иксе.
— Вампиры не самые могущественные, и вы это знаете. Но я здесь не для того, чтобы это обсуждать. Теренс Миллер, — напоминаю я ему. — Где он?
— Я не знаю, бл*дь.
Снаружи раздаётся приглушённый треск и крик. Дверь позади меня с грохотом распахивается, и я отскакиваю в сторону, когда замок разлетается в щепки, и она открывается. Майкл с грозным видом смотрит на нас.
— Приветики! — щебечу я. Он пришёл рано. Почему он не мог подождать ещё пять долбаных минут?
Манипенни появляется у него за спиной.
— Простите, мой Лорд. Он не принимал отказа. Он просто ворвался…
Медичи поднимает руку.
— Это не имеет значения. Оставь нас.
Она пищит что-то, что могло означать «как пожелаете», и исчезает.
— Я мог бы и сам догадаться, — усмехается он. — Куда идёт карлик, там скоро появишься и ты, Монсеррат. Тебе следует перестать цепляться за её подол.