ЖАНРЫ

Яблоко с червоточиной
Шрифт:

– Что вам угодно, мистер?

– Мисс, вчера я оставил здесь бумажный пакет, который ваша коллега положила под стол. Я обещал за ним вернуться, но за делами совсем забыл про это. Вы не могли бы посмотреть, нет ли его на прежнем месте?

Если она и получила какие-то наставления, то не подала виду.

– Секундочку.

Она нагнулась, чтобы заглянуть под стол.

– Вот, нашла. Это он?

И протянула мне пакет.

Заглянув внутрь, я убедился, что все в порядке.

– Да, благодарю вас.

Потянувшись к карману, я вынул бумажку в пять долларов.

Она немного смутилась, прежде чем взять деньги.

– Вам повезло. Обычно мы передаем все, что клиенты здесь забывают, либо портье, либо в стол находок. Но из-за вчерашней суматохи моя сменщица, по-видимому, забыла обо всем на свете.

– Возможно. Все равно, спасибо.

– Не за что.

Я вошел в кабину. Мой железный друг занял привычное место. Выйдя из телефонной будки, я выбросил пакет в урну.

И пошел к Пенни. Она сиротливо стояла с затравленным видом, но, увидев меня, улыбнулась.

– Все в порядке. И, судя по всему, благодаря вчерашней панике. Подожди меня здесь, пока я схожу побриться.

– О, Джонни, как я рада!

– Я тоже, мой ангел. Жди меня, я скоро вернусь.

Я побрился у первого попавшегося парикмахера. Эта процедура заняла гораздо больше, чем обычно, времени, ибо лицо у меня основательно распухло. По всей видимости, парикмахер уже привык ничему не удивляться, и потому не задавал лишних вопросов. За что и получил щедрые чаевые.

Мое настроение заметно улучшилось, ибо я почувствовал прилив бодрости, уже не говоря о том, что теперь приобрел вполне благопристойный вид.

Вернувшись в вестибюль, я предложил Пенни позавтракать.

– Джонни, ты сияешь, как блин на сковородке.

– Спасибо. А ты выглядишь так аппетитно, как целых три блина.

– Только три?

– Я хотел сказать, три миллиона блинов.

Она легонько толкнула меня ногой.

– А мне нужен только один...

Тут вдруг она смущенно замолчала, опустив ресницы. Затем подняла на меня глаза.

– Пенни, ты о чем-то жалеешь?

Ее голос звучал необычайно нежно:

– Нет, Джонни, я ни о чем не жалею. Но всегда считала, что самые заветные слова должен произнести мужчина.

Я взял её за руку.

– Ты же ещё не сказала мне заветных слов.

Она тихонько сжала мою руку.

– Спасибо, ты спасаешь мою репутацию.

– Послушай, Пенни. Клянусь, как только все уладится и мы с тобой окажемся в более спокойном месте, я скажу тебе миллион самых ласковых слов.

Ее глаза засияли от радости.

– Джонни, я согласна подождать до лучших времен.

Мы уже заканчивали завтрак.

– Который час?

Я посмотрел на часы.

– Без двадцати восемь.

– Нам пора.

– Да, ты права.

За то время, пока в вестибюле отеля я ждал появления лейтенанта Дугласа, Пенни успела расплатиться за номер. Носильщик вынес её чемоданы. На часах уже было без пяти восемь.

Заметив ещё издали полицейского, я не стал дожидаться, пока он увидит меня, а через весь вестибюль поспешил навстречу.

– Добрый день.

– Здравствуйте, Эйприл.

– Мы готовы.

– Детектив Эйприл, послушайте меня. Здесь многие знают меня в лицо. Вас не смущает, что все увидят, как ваш приятель садится в полицейскую машину?

– В черно-белый лимузин?

Он улыбнулся.

– Нет. Но портье знает мою машину, да и посыльный тоже.

– Не имеет значения. Этот человек живет не в Сан-Франциско, а совсем в другом городе.

– Прекрасно. А где же ваш друг?

Собравшись с духом, я выпалил:

– Это женщина.

– Отлично.

– И какая женщина! Сейчас сами убедитесь.

– Знаю. Впрочем, я уже догадался, о ком идет речь.

– Не понимаю.

– Потом объясню. Так где же ваша приятельница?

– У портье. Подождите, я сейчас схожу за ней.

Пенни уже шла навстречу.

– Лейтенант, может, отбросим формальности? Как вас зовут?

– Джордж.

– Прекрасно. Пенни, позволь тебе представить лейтенанта Джоржа Дугласа. Знакомьтесь, Джорж. Это - Пенни Харрис.

Лейтенант расплылся в любезной улыбке и игривым тоном спросил:

– Как поживаете?

Пенни, улыбнувшись, ответила в том же духе.

– Друзья, пора ехать. Машина подана.

Я кивнул носильщику. Он взял чемоданы Пенни и потащил к машине. Черт возьми! И портье, и носильщик смотрели на нас во все глаза. Я устроился на заднем сидении рядом с Пенни.

– Джорж, нет ли где-нибудь поблизости какой-либо относительно надежной маленькой уютной гостиницы?

– Не знаю, что вы подразумеваете под словом "надежная", но могу заверить, что последним двум определениям вполне соответствует отель "Гейлорд".

– А это далеко?

– Совсем рядом. На Джон-стрит.

– Тогда поехали.

И мы тронулись.

Фасад "Гейлорда" показался мне вполне внушительным. Как раз такой отель я и имел в виду. Черт возьми, надо было захватить мой чемодан! Ладно, это ещё может подождать. Впрочем, я вовсе не намеревался долго задерживаться в Сан-Франциско.

– Послушай, ангел мой. Пока поживи здесь. Джорж поможет тебе устроиться. Затем поднимешься в номер, чтобы убедиться, что там все в порядке. Будет лучше, если мы распрощаемся прямо сейчас.

Она кивнула в знак согласия.

– Слушаюсь, мой господин!

Наш разговор прервал Дуглас.

– Вы закончили?

– Джорж, если я попрошу вас сделать мне маленькое отдолжение...

– Конечно, только не смотрите на меня с таким смущенным видом.

И на его глазах я расцеловал Пенни. Вначале он с недоумением смотрел на нас, затем его лицо расплылось в лукавой улыбке. Черт возьми, этот лейтенант нравился мне все больше и больше!

Он первым вошел в отель. Не прошло и двух минут, как лейтенант появился на пороге в сопровождении носильщика, который подхватил чемоданы Пенни и тут же устремился обратно. Вслед за носильщиком и лейтенантом Дугласом Пенни исчезла за дверью гостиницы, бросив мне на прощанье обещающий взгляд.

Я устроился на переднем сидении. Когда, наконец, вернулся Дуглас, я успел почти докурить сигарету. Сев за руль, он тоже первым делом потянулся за куревом.

– Эта девушка не только хороша собой, она ещё и умница, что редко встречается в наши дни. Насколько я понял, у вас роман? Тем лучше. Она остановилась в 217-ом номере. Там все условия, чтобы чувствовать себя вполне уютно и комфортно. Я сказал, чтобы она не выходила из номера и ни в коем случае никому не открывала дверь. Вы ведь этого хотели? Я даже принес ей кипу журналов, чтобы как-то скоротать время.

Поделиться с друзьями: