Расскажи мне, какие печалиВидела эта гора в старину,Ты, сбирающий здесь коренья!
63
В саду покойного поэта Сэнгина. — Поэт Сэнгин (Тодо Еситада, 1642–1666) был сыном феодала, у которого служил Басё. Общая любовь к поэзии соединила знатного юношу и простого слугу, но Сэнгин рано умер.
64
Посещаю храмы Исэ. — Синтоистские храмы в провинции Исэ были сооружены в глубочайшей древности и с тех пор периодически восстанавливаются в прежнем виде. Главный из них посвящен культу богини солнца Аматэрасу.
65
Развалины храма на горе Бодайсан. — Гора Бодайсан находится в провинции Исэ, поблизости от долины, где жил поэт Сайге. Стоявший на ней некогда храм ко времени Басё превратился в руины.
Встретившись с местным ученым
…Но прежде всего спрошу:Как зовут на здешнем наречьеЭтот тростник молодой?
Встречаю двух поэтов: отца и сына
От единого корня растутИ старая и молодая слива.Обе льют аромат.
Посещаю бедную хижину
Во дворе посажен батат.Заглушили его, разрослись у воротМолодые побеги травы.
* * *
В путь! Покажу я тебе,Как в далеком Ёсино вишни цветутСтарая шляпа моя.
* * *
Едва-едва я добрел,Измученный, до ночлега…И вдруг — глициний цветы!
* * *
Парящих жаворонков вышеЯ в небе отдохнуть приселНа самом гребне перевала.
Водопад "Ворота Дракона"
Вишни у водопада…Тому, кто доброе любит вино,Снесу я в подарок ветку.
* * *
Лишь ценителю тонких винРасскажу, как сыплется водопадВ пене вишневых цветов.
* * *
С шелестом облетелиГорных роз лепестки…Дальний шум водопада.
* * *
Вновь оживает в сердцеТоска о матери, об отце.Крик одинокий фазана! [66]
* * *
Ушедшую весну [67]В далекой гавани ВакаЯ наконец догнал.
66
Крик одинокий фазана! — В японской народной поэзии фазан символ родительской любви, потому что не покидает своих птенцов, когда поле выжигают огнем.
67
Ушедшую весну… — Гавань Бака находится в провинции Кий (ныне префектура Вакаяма). Басё смотрел перед этим на вишни в горах Ёсино, но печальные мысли мешали поэту радоваться весне. И только здесь, на берегу воспетой поэтами гавани Вака, он впервые почувствовал радость весны.
В день рождения БуддыОн родился на свет,Маленький олененок.
Расстаюсь в Нара со старым другом
Как ветки оленьего рогаРасходятся из единого комля,Так с тобою мы расстаемся.
Посещаю дом друга в Осака
В саду, где раскрылись ирисы,Беседу со старым другом вестиКакая награда путнику!
68
Посещаю город Нара. — В городе Нара, где до сих пор бродят на свободе стада оленей, торжественно празднуется день рождения основателя буддийской религии Шакьямуни (8 апреля).
Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума
Светит луна, но не та.Словно я не застал хозяина…Лето на берегу Сума.
* * *
Увидел я раньше всегоВ лучах рассвета лицо рыбака,А после — цветущий мак.
Осенний дождь во мгле!Нет, не ко мне, к соседуЗонт прошелестел.
69
Храм Сумадэра находится в городе Кобэ.
70
Мацукура Ранран (1647–1693) — современник Басё, самурай по происхождению; оставив службу, он поселился в Эдо и стал изучать поэзию под руководством Басё.