За пределами изгнания
Шрифт:
Сайен прикрывал меня, пока я запрыгнул на подножку и заглянул в кабину. Пусто. Никаких следов борьбы; спального отсека тоже нет — сюрпризов ждать не стоило. Грузовик явно использовался для коротких рейсов. Вероятно, владелец жил не дальше чем в сотне миль от того места, где бросил машину.
Кто-то из тех безымянных тружеников, чей труд подпитывал динозавра американской экономики, возможно, до сих пор держится где-то, прижавшись спиной к забаррикадированной двери.
В кабине я заметил CB-радио. Меня привлекло то, что оно было установлено словно бы наспех: провода торчали под приборной панелью и вокруг рычага переключения передач. Проследив за антенным кабелем наружу, я увидел, что антенна тоже закреплена не слишком надёжно.
Я направился к кузову грузовика, чтобы найти жестянку с керамическими осколками свечей зажигания — хотел забраться в кабину и попытаться снять радио.
Когда я подошёл к грузовику, Сайен свистнул и указал за мою спину. Одна из тварей методично приближалась, уставившись на нас, словно лев, выслеживающий добычу. Её руки были слегка согнуты, она двигалась в полуприседе, осторожно продвигаясь вперёд.
Я достал пистолет — тварь перешла в атаку и ускорила движение. Я медленно сжал спусковой крючок и разворотил ей правую щёку. Но она продолжала наступать. Я отступал, пока не упёрся в минивэн. Я стрелял, пока тварь не рухнула в футе от моих ботинок. Ещё несколько секунд она дёргалась — последние отголоски зла покидали её жалкое тело.
Я отбросил эти мысли и вернулся к полуприцепу. С горстью керамических осколков я аккуратно бросил их в окно водителя. Стекло разбилось почти без звука — громче загремели осколки, упавшие на подножку и топливный бак.
Внутри грузовика стоял затхлый запах: месяцы плесени и выгоревшей на солнце ткани витали в воздухе. Я собрал доступные осколки керамики и принялся за CB-радио с помощью мультитула. Пока я работал, я постоянно проверял, прикрывает ли меня Сайен: дверь пришлось оставить открытой, чтобы добраться до проводов под приборной панелью.
Процесс занял около пятнадцати минут — я старался не повредить ни радио, ни провода. Снимая устройство, я заметил под сиденьем ещё одно радио, обёрнутое в родную проводку. Видимо, оригинальное CB-радио водителя вышло из строя, и он купил новое, установив его на стоянке.
Я вынес радио из грузовика и положил его на заднее сиденье пикапа вместе с антенной. Взяв бинокль, я вернулся к трейлеру и забрался на его крышу. Осмотрев окрестности, я заметил: мертвецов стало больше, чем раньше.
Я крикнул об этом Сайену, и мы поменялись местами. Сайен согласился: в нашем районе явно прибавилось нежити. Пока он прикрывал меня, я попытался подключить CB-радио к пикапу. Используя детали с окружающих машин, я установил радио лучше, чем оно было в грузовике.
Затем я проверил топливный бак грузовика и выяснил, что в нём достаточно горючего, чтобы заполнить бак нашего пикапа. Мы с Сайеном перекачали дизель, постоянно оглядываясь по сторонам в поисках угрозы.
Мы попытались протестировать радио: приёмник работал, но мы не знали, насколько эффективна наша передача — на наши сигналы вслепую никто не ответил.
Я настроил CB на 18-й канал, чтобы Сайен мог слышать любые передачи во время движения нашей колонны.
Позже в тот же день мы наткнулись на маленький городок — такой, какие изображал Норман Роквелл. Хотя никаких живых свидетельств американской жизни не осталось, пока мы ехали по Главной улице, в воздухе витало напряжение. Мне казалось, что за нами следят из окон. Что-то зловещее.
Я внимательно осматривал окна второго этажа, медленно проезжая мимо. Поскольку вспышка произошла зимой, окна были закрыты — все, кроме одного. Окно на втором этаже над цветочным магазином было распахнуто.
Я остановил багги, выскочил и подал Сайену сигнал прикрывать меня, пока я осматривал ближайшую территорию. Лёгкий ветерок колыхал тонкую занавеску в открытом окне.
При ближайшем рассмотрении я заметил, что машины выглядят так, будто попали под жестокий град: огромные вмятины покрывали горизонтальные поверхности, а стёкла были треснуты от сильных ударов. Это не укладывалось в голове, поэтому я продолжил осмотр и увидел, что фасады зданий повреждены так, словно кто-то протащил вдоль них огромную якорную цепь.
Это место явно подверглось нашествию. Судя по всему, огромная толпа, заполонившая улицы городка, давно ушла дальше, утащив с собой местных мертвецов в шуме и суматохе.
Я прикинул: через эти места прошли тысячи существ — столько, что они карабкались на машины и царапали фасады зданий, пробиваясь вперёд.
Думая о радиоактивных мертвецах, я держался подальше от массивных металлических предметов, чтобы избежать ненужного облучения.
В дальнем конце Главной улицы виднелся импровизированный дорожный барьер из машин среднего размера. Поразительно, но их передние части были выгнуты наружу — в сторону, противоположную той, где стоял я.
Каким бы огромным ни было это полчище, оно двигалось в том же направлении, куда держали путь мы с Сайеном. Оставалось надеяться, что это произошло месяцы назад.
Мы с Сайеном сошлись во мнении: нет смысла проверять комнату на втором этаже над заброшенным цветочным магазином.
Мы поехали к старому заграждению и увидели останки мертвецов: половина туловища торчала из ливневой канализации, половина оставалась на улице — словно ожидая, когда достаточно разложится, чтобы сползти вниз и быть навсегда смытой потоками воды.
28 октября
21:00
Мы нашли убежище на старой электростанции к западу от Накогдочеса, Техас. Судя по моим картам, когда-то это был умеренно населённый район.
Электростанция была полностью окружена высоким сетчатым забором — за исключением передней и задней частей здания. Там стояли раздвижные ворота, предназначенные для предотвращения несанкционированного въезда. Ворота выглядели новее остальной постройки — вероятно, их установили после событий 11 сентября в рамках мер безопасности.
С той ночи на крыше аэропорта мы с Сайеном не видели необходимости задействовать автоматические пушки Гатлинга. Большую часть ночей мы провели на сцепленных железнодорожных вагонах: один автомобиль оставляли рядом с нами, второй — в нескольких сотнях ярдов дальше по путям, на случай экстренного отхода. Так мы и нашли электростанцию.
Шёл дождь, когда мой будильник подал сигнал: до заката оставалось два часа. Мы уже почти отказались от поисков подходящих вагонов для ночлега, когда наткнулись на «Анаконду».