ЖАНРЫ

Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:

— Вино y насъ перваго сорта, къ вашимъ услугамъ, сэръ, — отвчалъ буфетчикъ, къ которому относились эти слова.

— Доложите дамамъ, что мы ихъ ожидаемъ.

— Слушаю, сэръ.

Искренно и усердно желалъ м-ръ Снодграсъ, чтобъ дамы провдали также о его несчастномъ положеніи въ спальн стараго джентльмена; но судьба противопоставила непреоборимыя препятствія къ выполненію этого невиннаго желанія. Напрасно шепталъ онъ черезъ замочную скважину: "буфетчикъ, буфетчикъ!" — этотъ джентльменъ ничего не слыхалъ и равнодушно спустился съ лстницы, не обративъ никакого вниманія на усиленный шопотъ. Приведенный въ отчаяніе, м-ръ Снодграсъ слъ на чемоданъ и задрожалъ.

— Перкера мы ждать не станемъ, — сказалъ Уардль, взглянувъ на свои часы, — онъ всегда аккуратенъ, какъ часовая стрлка, и будетъ ровно въ пять, если вздумаетъ придти. A если нтъ, такъ ждать нечего. — Ба! м-съ Арабелла!

— Сестра! — воскликнулъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ, заключая ее въ свои нжныя объятія.

— Ахъ, Бенъ, какъ отъ тебя пахнетъ табакомъ, мой другъ! — сказала Арабелла, нсколько озадаченная этимъ энергическимъ обнаруженіемъ братской любви.

— Неужто! — сказалъ м-ръ Бенжаменъ Алленъ. — Ну, пусть себ пахнетъ, a я все-таки радъ тебя видть. Благослови тебя Богъ, сестрица!

— Да не ломай же меня, Бога ради! — сказала Арабелла, цлуя брата. — Ты меня совсмъ уронишь.

Такимъ образомъ, примиреніе между братомъ и сестрой утвердилось на прочномъ основаніи. Выпустивъ изъ рукъ Арабеллу, Бенъ Алленъ окинулъ всхъ зрителей самодовольнымъ взоромъ.

— Не скажете-ли чего мн, м-съ Арабелла? — громко заговорилъ Уардль, приближаясь къ молодой леди съ распростертыми руками.

— Съ вами я намрена говорить о многомъ, — шепнула Арабелла, принимая ласковыя поздравленія отъ стараго джентльмена. — Вы человкъ безчувственный, сэръ, жестокій, бездушный.

— Спасибо на добромъ слов,- отвчалъ Уардль такимъ же тономъ. — Вамъ, сударыня, мн придется, вроятно, отказать отъ дома. Подобныя вамъ особы, самовольно вступающія въ бракъ, не должны быть терпимы въ порядочномъ обществ. Но еще объ этомъ мы успемъ переговорить, — прибавилъ громко старый джентльменъ. — Давайте обдать. Вы сядете подл меня, м-съ Арабелла. — Джой! Вообразите, однакожъ, этотъ пострлъ не спитъ!

И дйствительно: жирный парень, къ огорченію своего господина, находился въ замчательномъ состояніи бодрствованія. Глаза его были открыты широко, и во всхъ его движеніяхъ проявлялась какая-то необыкновенная юркость. Всякій разъ, при встрч съ глазами Эмиліи, Джой моргалъ, ухмылялся, и однажды Уардлю показалось, будто онъ даже подмигнулъ его дочери.

Эта радикальная перемна въ обхожденіи жирнаго парня обусловливалась исключительно глубочайшимъ сознаніемъ въ личномъ достоинств, которое онъ такъ неожиданно пріобрлъ въ лестной довренности къ себ молодыхъ особъ. Моргая, улыбаясь и подмигивая, онъ давалъ замтить прекраснымъ леди, что он могутъ совершеннйшимъ образомъ положиться на его скромность. Разсчитывая весьма основательно, что вс эти гримасы могутъ скоре пробудить, чмъ усыпить подозрнія постороннихъ наблюдателей, м-съ Арабелла исподоволь хмурилась, косилась и качала головой, думая образумить жирнаго дтину, который, однакожъ, принимался моргать, ухмыляться и подмигивать еще сильне, воображая, что юная леди хочетъ намекнуть ему этими жестами, чтобъ онъ не измнилъ ихъ завтной тайн.

— Джой, — сказалъ м-ръ Уардль посл безуспшнаго поиска во всхъ своихъ корманахъ:- не на соф-ли моя табакерка?

— Нтъ, сэръ, — отвчалъ жирный парень.

— Ахъ, да, вспомнилъ: я оставилъ ее поутру на уборномъ столик. Сбгай въ мою спальню.

Жирный парень пошелъ въ другую комнату и, отлучившись не больше, какъ на одну минуту, воротился съ табакеркой и блднйшимъ лицомъ, какое только можетъ быть y жирнаго человка.

— Что съ тобою? — спросилъ Уардль.

— Ничего-съ.

— Не увидлъ-ли ты домового, любезный?

— Нтъ-съ.

— Должно быть, онъ хлебнулъ малую толику, — сказалъ Бенъ Алленъ.

— Это очень можетъ быть, — шепнулъ Уардль, перегибаясь черезъ столъ къ молодому джентльмену: — онъ пьянъ, бестія, я увренъ.

Бенъ Алленъ, какъ опытный врачъ, знакомый со всми недугами человческой природы, подтвердилъ эту догадку на основаніяхъ науки, a старый джентльменъ не сомнвался боле, что жирный дтина пьянъ, какъ стелька.

Несчастный юноша перекинулся только дюжиною словъ съ м-ромъ Снодграсомъ: этотъ джентльменъ умолялъ его обратиться къ какому-нибудь другу, способному выручить его изъ этой засады, и потомъ онъ поспшилъ вытолкнуть Джоя съ табакеркой, опасаясь, чтобы дальнйшее его присутствіе не возбудило подозрній. Отороплый парень простоялъ нсколько минуть, переминаясь съ ноги на ногу, и потомъ вышелъ изъ комнаты, чтобы отыскать Мери.

Но Мери ушла домой, посл того, какъ одла свою госпожу, и жирный дтина воротился опять, ошеломленный еще боле, чмъ прежде.

Уардль и Бенъ Алленъ переглянулись.

— Джой! — сказалъ Уардль.

— Чего изволите?

— Зачмъ ты уходишь?

Жирный дтина бросилъ вокругъ себя безнадежный взоръ и пролепеталъ, что онъ самъ не знаетъ.

— А! Такъ ты не знаешь? — сказалъ Уардль. — Подай этотъ сыръ м-ру Пикквику.

М-ръ Пикквикъ, веселый и совершенно счастливый, былъ, такъ сказать, душою всей компаніи въ продолженіе этого обда, и въ настоящую минуту велъ одушевленный разговоръ съ миссъ Эмиліей и м-ромъ Винкелемъ, склонивъ учтиво голову на одну сторону и размахивая въ воздух лвою рукою для приданія особенной силы патетическимъ мстамъ своей рчи, при чемъ все лицо его лучезарилось восхитительной улыбкой. Онъ взялъ сыръ съ поданнаго блюда и уже снова хотлъ приступить къ продолженію своей рчи, какъ вдругъ жирный дтина, нагнувшись такимъ образомъ, чтобы привести свою голову въ уровень съ головою м-ра Пекквика, указалъ своимъ пальцемъ черезъ его плечо и скорчилъ въ то же время такую страшную и отвратительную рожу, какую могли замтить только на лиц балаганнаго паяца.

— Ахъ, Боже мой, — вскричалъ м-ръ Пикквикъ, съ безпокойствомъ повернувшись на своемъ стул:- что это за…

Но онъ не кончилъ фразы, потому что жирный дтина выпрямился опять во весь ростъ и сдлалъ видъ, будто его клонитъ ко сну.

— Что такое? — спросилъ Уардль.

— Удивительно странный чудакъ! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, озирая жирнаго дтину. — Мн, право, кажется, что по временамъ, должно быть, находитъ на него.

— О, нтъ, нтъ! Какъ это можно, м-ръ Пикквикъ, — вскричали Эмилія и Арабелла въ одинъ голосъ.

— Разумется, этого я не могу доказать, — сказалъ м-ръ Пикквикъ среди всеобщаго молчанія и безпокойства; — но мн показалось въ эту минуту, что на лиц его отразились самые возмутительные признаки. Ой! — закричалъ м-ръ Пикквикъ, стремительно вскакивая со стула. — Прошу извинить, mesdames, но въ эту минуту — ужъ я не сомнваюсь въ этомъ — онъ ущипнулъ меня за ногу. Право, онъ не въ своемъ ум.

— Онъ пьянъ, бестія, — заревлъ старикъ Уардль страшнымъ голосомъ. — Звоните въ колокольчикъ, зовите людей! Онъ пьянъ.

— Нтъ, нтъ, нтъ! — закричалъ бдный юноша, становясь на колни, когда господинъ схватилъ его за шиворотъ. — Я не пьянъ.

— Ну, стало быть, ты съ ума сошелъ, это еще хуже, — сказалъ старый джентльменъ. — Зовите людей!

— О, я не сошелъ съ ума, ей-Богу! — заголосилъ жирный парень, начиная плакать.

— Въ такомъ случа, зачмъ же ты ущипнулъ м-ра Пикквика?

— М-ръ Пикквикъ не хотлъ смотрть на меня: мн надо было поговорить съ нимъ.

— О чемъ, о чемъ? — спросили вдругъ двнадцать голосовъ.

Поделиться с друзьями: