Замуж за светлого властелина
Шрифт:
Торопливо зажимаю пасть Жора.
— Тс! Всё нужно сделать тихо и быстро.
Спускаю его на крыльцо. Вздёрнув хвост, Жор соскакивает вниз и исчезает между домом Миры и Берды.
Подхватив юбку, стараясь не стучать каблуками, я с улыбкой спускаюсь на дорожку.
Если всё получится, светлого властелина ждёт просто незабываемая свадьба, настолько незабываемая, что он предпочтёт откупиться.
— Подвезти? — Тинс суетливо бегает вокруг, пока я крадусь к выходу из ведьминской деревни. — А?
А ведь он боится меня… и пусть потом придётся поплатиться, сейчас я говорю ему:
— Я воспользуюсь твоей коляской. Без тебя.
Заметно приуныв, он бормочет:
— Да, конечно, госпожа.
— Мне нужны лучшие товары! — Саира вскидывает пухлые руки в перстнях. — Это же невеста самого светлого властелина!
Извозчик сидит на козлах. Заметив, что я спешу к нему, порывается спрыгнуть и почтительно открыть дверцу, но я машу рукой, ведь каждая минута на счету, и очень важно исчезнуть раньше, чем ко мне прицепится Саира с торговцами. Я впрыгиваю на сидение.
— Поехали! Поехали скорее!
Коляска разворачивается. Саира поднимает взгляд на меня. Уронив белоснежное полотно в пыль, бросается следом:
— Марьяночка, куда ты?!
А за ней торопятся и торговцы.
— Госпожа!
— Погодите!
— У нас лучшие товары!..
Окрики стихают в бодром перестуке копыт.
— Быстрей! — прошу я, когда мы проносимся мимо повозок торговцев. — Быстрей! Нам надо успеть сшить целое платье!
Сердце колотится, как сумасшедшее. Страх смешивается с каким-то непривычным горячим оживлением.
Сделать предложение светлому властелину — это дерзко.
Расстроить свадьбу с ним — безумие!
Мэрия от семи таких же трёхэтажных зданий, выходящих на центральную площадь Окты, отличается только табличкой «Мэрия» над восьмиколонным портиком.
Стоит она напротив рабочей резиденции светлого властелина, о чём сообщает табличка «Проконсул восьмой провинции», но по совершенно непонятной Октавиану причине местные называют её собором.
Он переносится из дома в телепортационный круг на верхнем этаже резиденции. Привычно запирает дверь в эту закрытую для посторонних комнату и, убрав ключ в широкий пояс, спускается по мраморной лестнице. У секретарей сегодня выходной, в здании царит поистине мёртвая тишина.
На улице уже собираются любопытные. Сидят на ступенях соседних зданий, пьют пиво. Заметив властелина, застывают, но он целенаправленно проходит в мэрию.
— Что-то он рано, — тянет торговка пирожками.
— Не терпится, — гыкает подвыпивший мужчина, но его одаривают такими взглядами, что он трезвеет и прячется за спины горожан.
Властелин поднимается на третий этаж мэрии и без стука заходит в строго обставленный кабинет светлых тонов: стол, стеллажи с документами, три кресла для посетителей и диванчик, на котором не поспишь в середине рабочего дня.
— Ах, господин, вы так рано! — подскакивает бледный мэр и нервно оттягивает воротник. — Что-то случилось?
Светлый властелин останавливается напротив стола из белого дуба. Молчит. Мэр, обливаясь потом, опускается в мягкое кресло — единственная здесь роскошь, выбитая жалобами на больную спину. На лысеющей макушке градоправителя поблескивает солнечный блик.
— Почему у Марьяны нет лицензии? — спрашивает светлый властелин.
Глава 6. Жених и невеста
«Ллос и сыновья: всё для похорон».
Вывеска над солидным двухэтажным магазином полностью соответствует восприятию того, что ждёт меня в полдень. И это я не о сыновьях.
Торговцы, заявившиеся меня окучивать, традиционно для их братии недоговаривали: вполне можно найти чёрное красивое платье к сроку и обшить его кружевами так, что от свадебного не отличишь.
— Госпожа, вы уверены, что вам надо сюда? — кучер смотрит на меня круглыми от удивления глазами.
Невинно хлопаю ресницами:
— А вы знаете, где в Окте ещё можно найти такой широкий выбор чёрных, как и положено ведьмам, платьев?
Уже сейчас надо делать вид, что я собираюсь сделать властелину гадость от чистого сердца и по собственному недоумию: с дураков спрос невелик.
Подумав, кучер кивает, но тут же жалобно просит:
— Госпожа, вы ведь отпустите меня? Кони не кормлены, дети дома с женой ждут.
Мы застываем, пристально глядя в лица друг другу. Кажется, он понял мой маневр.
— Это же та самая ведьма! — раздаётся возглас из редкой толпы прохожих.
Все тут же начинают оборачиваться, кое-кто показывает пальцами.
— Невеста властелина…
— А правда красивая…
— Отпущу, — выпрыгнув из коляски, направляюсь к массивной двери в магазин Ллоса.
— Спасибо, — несётся мне вслед.
Щёлкают вожжи, и цокот копыт дополняет бурный людской гомон.
В холле царит пропитанный запахом воска полумрак. Огоньки свечей мерцают по углам, отбрасывая тающие на тёмных поверхностях тени. Вдоль стены выставлены траурные венки с лентами.
— Госпожа, позвольте выразить вам наши соболезнования, — раздаётся сбоку горестный баритон.
Разворачиваюсь: стоящий за стойкой мужчина с вытянутым, таким же восковым, как и свечи, лицом растерянно моргает, оглядывает мой ведьминский плащ, непокрытую традиционной шляпой голову… снова оглядывает плащ.
— Что вам угодно? — сочувствия в его голосе убавилось, но звучит он… похоронно.
— Добрый день. Мне угодно чёрное свадебное платье с кружевами и фатой. И венок из чёрных цветов. Букет невесты, само собой. Туфли… кажется, всё.
Брови у мужчины уползают аж на середину лба, собрав дряблую кожу гармошкой. Он нервно дёргает головой, оглядывает помещение, табличку на стойке с надписью «К. Ллос, консультант по похоронным товарам» с таким видом, словно усомнился в том, что работает с покойниками.
— Это моя первая свадьба, — поясняю я. — Поэтому не знаю, что там ещё должно быть у невесты по человеческим традициям. Подскажете?
— М-м, — нечленораздельно отзывается Ллос.
Когда затянувшееся молчание становится совсем необъяснимым, мэр, снизу глядя на возвышающегося властелина, сипло покашливает. Кашель получается натужным и не сразу разгоняется до громкого и сиплого. Мэр склоняет голову, изо всех сил сотрясаясь над столешницей.