Запретное притяжение Альфы
Шрифт:
Делия замерла в дверях, и я буквально кожей почувствовала, как по комнате разлилась густая, липкая неловкость. Время словно замедлилось. Я ахнула, резко повернув голову, и в этот момент мне захотелось просто провалиться сквозь землю, лишь бы не видеть этого ошеломленного, непонимающего взгляда бабушки.
— Ой простите, глава — Делия начала торопливо извиняться, пятясь назад и пряча глаза.
— Я не думала, не знала, что вы здесь.
Я же буквально задыхалась от стыда, кряхтя и извиваясь в его руках, молясь всем богам, чтобы он наконец разомкнул свои железные объятия.
Мы попали в двусмысленную ситуацию, которая выглядела со стороны гораздо порочнее, чем была на самом деле. Хотя, глядя в его горящие глаза, я уже ни в чем не была уверена.
— Отпустите же меня — едва слышно прошептала я, почти не шевеля губами.
На губах Вальтера медленно, лениво расплылась торжествующая ухмылка. Он оскалился, явно наслаждаясь моим замешательством, и только после долгой, мучительной паузы медленно разомкнул свои руки.
Он не просто отпустил меня — он почти бережно уложил моё обмякшее тело обратно на кровать, но не спешил отходить. Его взгляд, тяжелый и жадный, продолжал скользить по моему лицу, по шее, заставляя каждую клеточку тела трепетать.
Я судорожно, почти в панике, натянула одеяло до самого подбородка, прячась от этого взора.
— Ничего, бросил он хриплым, низким голосом, от которого у меня по позвоночнику пробежала волна колючих мурашек.
— Ваша внучка добродушно приняла меня. А теперь мне пора.
Этот его тон в нем было столько скрытой власти и чего-то еще, чего я не смела назвать вслух.
— Ну как же, а чай? — растерянно пробормотала Делия, но Вальтер уже развернулся и стремительным, хищным шагом вышел из комнаты. Бабушка, всё еще смущенная, поспешила за ним.
Я осталась одна. Тишина обрушилась на меня всей своей тяжестью. Я дышала часто и прерывисто, закрыв глаза и пытаясь унять бешеный ритм сердца. Тело горело. Его руки, мне казалось, я до сих пор чувствую их тяжесть на своих плечах и талии, словно он оставил на мне невидимые клейма. Я коснулась своих щек — они пылали так, будто я долго стояла у открытого огня.
Вскоре послышались тихие, осторожные шаги бабушки. Я зажмурилась еще сильнее. Как мне ей всё объяснить? Как оправдать этот интимный момент, эту странную, пугающую близость с человеком, которого все боятся?
Делия тихо присела на край кровати и накрыла мою ладонь своей теплой, сухой рукой.
— Ушел — негромко произнесла она.
— Остаться отказался.
Я горько усмехнулась, открывая глаза и глядя в потолок.
— Почему он приходил? — спросила она, и в её голосе я услышала не только любопытство, но и тревогу.
— Поговорить — я сглотнула ком в горле. — И застал меня в таком состоянии. У меня снова пошла кровь, и он, несмотря на все мои протесты, он сам поменял повязку. Какой стыд, бабушка,какой невыносимый стыд.
Слезы, жгучие и едкие, подступили к глазам. Я чувствовала себя абсолютно беззащитной.
— Ладно, милая, ничего страшного не случилось, Делия ласково гладила меня по ладони, пытаясь успокоить.
Но внутри меня бушевал шторм. Почему я так на него реагирую? Почему эта мелкая дрожь до сих пор бьет меня изнутри? Я ненавидела его за его самоуверенность, за его силу, за то, что он видел меня в минуты слабости. И всё же, почему мурашки всё еще бегают по коже при одном воспоминании о его хриплом голосе?
Глава 28
Мишель
Я стояла перед зеркалом, чувствуя, как дрожат пальцы, когда я пыталась переплести тяжелые пряди своих волос. Прошло уже четыре дня с того момента, как моя жизнь превратилась в лихорадочный бред, наполненный запахом хвои и жаром чужих рук.
Рана на животе затягивалась, стягивая кожу зудящим, тугим узлом. Карен, наконец-то позволила мне подняться, ворчливо заметив, что на моем теле останется «уродливый, грубый шрам».
Я горько усмехнулась своему отражению. Шрам? Пусть.
Закончив с косой, я невольно охнула и согнулась, прижав ладонь к животу. Боль, острая и колючая, всё еще пульсировала внутри при каждом резком движении. Я посмотрела на себя: мертвенная бледность лица подчеркивала глубокие тени под глазами, которые делали мой взгляд болезненно-огромным и каким-то потусторонним.
Дверь тихо скрипнула, и в комнату вошла Делия. Она замерла на пороге, глядя на меня с такой нежностью и тревогой, что у меня защипало в носу. Я через силу улыбнулась ей, стараясь выпрямиться.
— Встала, дочка, выдохнула она, подходя ближе.
— Не могу больше лежать, бабушка. Дела стоят, ты же знаешь, сколько всего нужно успеть, мой голос прозвучал глухо.
— Глава наш знает, что ты слегла из-за раны, Делия мягко погладила меня по спине, пытаясь унять мою дрожь.
— Он не потребует отчета, можешь не волноваться.
При упоминании о «Главе» внутри меня всё перевернулось. Вальтер. Это имя теперь было выжжено у меня на подкорке. Четыре дня я гнала мысли о нем, но он пробирался в мои сны, заполняя их своим хриплым голосом и тяжелым, собственническим взглядом. Я чувствовала его присутствие даже в пустой комнате, словно запах его кожи — смесь морозного воздуха и лесной чащи — въелся в эти стены.
— Я хочу сама, Делия, я отвела глаза, боясь, что она прочитает в них моё смятение.
— Он скоро уедет, его власть здесь временна. А я остаюсь. Мне нужно твердо стоять на ногах.
Я заметила, что бабушка держит в руках. Моё любимое платье, то самое, в котором я была в тот роковой вечер. Теперь оно выглядело жалко: изорванное, с темными, почти черными пятнами засохшей крови на груди и талии.
— Жалко его— прошептала я, касаясь пальцами огрубевшей от крови ткани.
— Такое красивое было.
— Ничего, милая, я обняла Делию, уткнувшись носом в её плечо.
— Я отстираю его. Я всё отстираю. И это тоже пройдет.
— Спасибо, Делия. А где дедушка Эдгар? — я поспешно перевела тему, отстраняясь.
— Побежал к Главе, вздохнула Делия, поправляя фартук.
— Ты же знаешь, он теперь там пропадает с утра до ночи.
Я нахмурилась, чувствуя, как внутри зарождается холодное беспокойство. Что Эдгар может обсуждать с этим волком так долго? Дедушка хранил молчание, и это тишина пугала меня. До меня доходили лишь обрывки разговоров о пленнике,и эта тайна жгла мне душу. Что они скрывают?