Английский язык с Льюисом Кэрроллом - Приключения Алисы в Стране Чудес
Шрифт:
surprise [sq'praIz], middle [mIdl], favourite ['feIvrIt], tremble [trembl], frowning ['fraVnIN], thunder-storm ['TAndqstO:m]
'Just about as much right,' said the Duchess, 'as pigs have to fly; and the m—'
But here, to Alice's great surprise, the Duchess's voice died away, even in the middle of her favourite word 'moral,' and the arm that was linked into hers began to tremble. Alice looked up, and there stood the Queen in front of them, with her arms folded, frowning like a thunderstorm.
'A fine day, your Majesty (какой прекрасный денек, Ваше Величество)!' the Duchess began in a low, weak voice (начала Герцогиня тихим, слабым голосом).
'Now, I give you fair warning (так вот, я тебя честно = строго предупреждаю; to warn — предупреждать; warning — предупреждение, предостережение),' shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke (прокричала Королева, топая ногой по земле во время этих слов: «пока она говорила»); 'either you or your head must be off (либо ты должна уйти, либо ты должна лишиться головы: «либо ты, либо твоя голова должна быть прочь»; off — зд. указывает на: 1) движение прочь, в сторону и т.п.; 2) отделение части от целого), and that in about half no time (и /сделать/ это в один счет; half — наполовину; no time — очень быстро, мигом, в два счета)! Take your choice (выбирай; choice — выбор)!'
The Duchess took her choice, and was gone in a moment (Герцогиня сделала свой выбор и мгновенно исчезла).
'Let's go on with the game (давай продолжим игру),' the Queen said to Alice (сказала Королева Алисе); and Alice was too much frightened to say a word (и Алиса была слишком испугана, чтобы сказать хоть слово), but slowly followed her back to the croquet-ground (но медленно пошла за ее спиной к площадке для крокета).
fair [feq], warning ['wO:nIN], choice [tSOIs]
'A fine day, your Majesty!' the Duchess began in a low, weak voice.
'Now, I give you fair warning,' shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke; 'either you or your head must be off, and that in about half no time! Take your choice!'
The Duchess took her choice, and was gone in a moment.
'Let's go on with the game,' the Queen said to Alice; and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground.
The other guests had taken advantage of the Queen's absence (остальные гости воспользовались отсутствием Королевы; advantage — преимущество; выгода, польза; to take advantage of smth. — воспользоваться чем-либо), and were resting in the shade (и отдыхали в тени): however, the moment they saw her, they hurried back to the game (однако как только они увидели ее, они поспешили вернуться к игре), the Queen merely remarking that a moment's delay would cost them their lives (когда Королева просто заметила, что минутная заминка будет стоить им жизни: «их жизней»).
guest [gest], absence ['xbsqns], delay [dI'leI]
The other guests had taken advantage of the Queen's absence, and were resting in the shade: however, the moment they saw her, they hurried back to the game, the Queen merely remarking that a moment's delay would cost them their lives.
All the time they were playing the Queen never left off quarrelling with the other players (все время, пока они играли, Королева ни разу не прекратила ссориться с остальными игроками), and shouting 'Off with his head!' or 'Off with her head!' (и кричать: "Отрубить ему голову!" или "Отрубить ей голову!"). Those whom she sentenced were taken into custody by the soldiers (те, кого она приговаривала, брались под стражу солдатами; custody — опека, попечительство; арест, взятие под стражу), who of course had to leave off being arches to do this (которые, конечно же, были вынуждены перестать быть воротами, чтобы сделать это), so that by the end of half an hour or so there were no arches left (так что к концу получаса или около того не осталось ни одних ворот), and all the players, except the King, the Queen, and Alice, were in custody and under sentence of execution (и все игроки, за исключением Короля, Королевы и Алисы, находились под стражей и были приговорены к казни; sentence — приговор).
quarrelling ['kwPrqlIN], custody ['kAstqdI], half [hQ:f], except [Ik'sept]
All the time they were playing the Queen never left off quarrelling with the other players, and shouting 'Off with his head!' or 'Off with her head!' Those whom she sentenced were taken into custody by the soldiers, who of course had to leave off being arches to do this, so that by the end of half an hour or so there were no arches left, and all the players, except the King, the Queen, and Alice, were in custody and under sentence of execution.
Then the Queen left off, quite out of breath, and said to Alice (тогда Королева прекратила игру, совершенно запыхавшись, и спросила Алису; breath — дыхание; to be out of breath — запыхаться, задохнуться), 'Have you seen the Mock Turtle yet (ты уже видела Псевдо-Черепаху)?'
'No,' said Alice. 'I don't even know what a Mock Turtle is (я даже и не знаю, кто такой этот Псевдо-Черепаха).'
'It's the thing Mock Turtle Soup is made from (это то, из чего делают Псевдо-Черепаший суп),' said the Queen.
'I never saw one, or heard of one (я ни разу не видела и ни разу не слышала о таком),' said Alice.
'Come on, then (тогда пойдем),' said the Queen, 'and he shall tell you his history (и он расскажет тебе свою историю).'
breath [breT], mock turtle ["mPk'tE:tl], soup [su:p]
Then the Queen left off, quite out of breath, and said to Alice, 'Have you seen the Mock Turtle yet?'
'No,' said Alice. 'I don't even know what a Mock Turtle is.'
'It's the thing Mock Turtle Soup is made from,' said the Queen.
'I never saw one, or heard of one,' said Alice.
'Come on, then,' said the Queen, 'and he shall tell you his history.'
As they walked off together (когда они вместе уходили), Alice heard the King say in a low voice, to the company generally (Алиса услышала, как король сказал тихим голосом, /обращаясь/ ко всем собравшимся в целом), 'You are all pardoned (вы все помилованы; to pardon — прощать, извинять; помиловать).' 'Come, that's a good thing (ну, это хорошо: «хорошее событие»)!' she said to herself (сказала она про себя), for she had felt quite unhappy at the number of executions the Queen had ordered (потому что она чувствовала себя совершенно несчастной от того количества казней, которые приказала /совершить/ Королева).
company ['kAmpqnI], generally ['dZenrqlI], pardon ['pQ:dn], unhappy [An'hxpI], number ['nAmbq], execution ["eksI'kju:Sn]
As they walked off together, Alice heard the King say in a low voice, to the company generally, 'You are all pardoned.' 'Come, that's a good thing!' she said to herself, for she had felt quite unhappy at the number of executions the Queen had ordered.
They very soon came upon a Gryphon, lying fast asleep in the sun (очень скоро они подошли к Грифону, который лежал и крепко спал на солнышке). (If you don't know what a Gryphon is, look at the picture (если вы не знаете, что такое Грифон, взгляните на картинку).) 'Up, lazy thing (вставай, лентяй; lazy — ленивый)!' said the Queen, 'and take this young lady to see the Mock Turtle, and to hear his history (и отведи эту юную леди встретиться с Псевдо-Черепахой и выслушать его историю; to take smb. to smb. — отводить кого-либо куда-либо, к кому-либо; to see — видеть; встречаться, видеться). I must go back and see after some executions I have ordered (я должна вернуться и проследить за теми казнями, которые я распорядилась /совершить/)'; and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon (и она ушла, оставив Алису наедине с Грифоном). Alice did not quite like the look of the creature (Алисе не очень-то нравился вид этого создания; look — взгляд; вид, наружность), but on the whole she thought it would be quite as safe to stay with it (но, в общем и целом, она подумала, что было бы так же безопасно остаться с ним) as to go after that savage Queen (как и пойти вслед за той разъяренной Королевой; savage — дикий; свирепый): so she waited (поэтому она ждала).
gryphon ['grIf(q)n], picture ['pIktSq], lazy ['leIzI], alone [q'lqVn]
They very soon came upon a Gryphon, lying fast asleep in the sun. (If you don't know what a Gryphon is, look at the picture.) 'Up, lazy thing!' said the Queen, 'and take this young lady to see the Mock Turtle, and to hear his history. I must go back and see after some executions I have ordered'; and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon. Alice did not quite like the look of the creature, but on the whole she thought it would be quite as safe to stay with it as to go after that savage Queen: so she waited.