"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ШЕЙН: (положив на него руку) А че надо сказать?
БЕТ: Просто не стесняйся и говори от души...
ТАРА: Да, Рика все равно здесь нет, а мы ржать не будем.
ШЕЙН: Мне надо подумать.
Детектор мигает красным.
АНДРЕА: Не надо тебе думать, уже все знаешь.
ШЕЙН: Черт! Да никак я к нему не отношусь!
Детектор опять мигает красным.
ШЕЙН: Ладно, ненавижу Рика. Довольны?
Снова красная лампочка.
МЕРЛ: Слышь, жопошник, либо признавайся в своем гействе, либо мы тут до ночи застряли!
ШЕЙН: Диксон – заткнись. Короче. (на всякий случай опрокидывает стопку текилы) Клянитесь все жизнями, что не расскажете ему.
ВСЕ: Клянемся!
ШЕЙН: Блядь, я об этом пожалею. Рик... Я люблю его, окей? И не так, как все щас подумали! Сами вы все пидорасы!!! А Рик мой друг! И у нас есть некоторые сложности. И иногда я хочу его грохнуть! И потом бросить его труп собакам! А потом я буду долго плакать, потому что это мой брат! ИДИТЕ ВСЕ НАХУЙ!
Лампочка на детектор лжи наконец-то загорается зеленым.
АНДРЕА: Откровенно и жутко. Габриэль, правда или действие?
Габриэль отзывается громким храпом.
ТАРА: Да он притворяется!
АНДРЕА: Габи, мы знаем, что ты не спишь.
ГАБРИЭЛЬ: (открывая один глаз) Правда.
АНДРЕА: Ты когда-нибудь занимался любовью с женщиной или мужчиной?
ГАБРИЭЛЬ: Почему с мужчиной? Почему с мужчиной?! (кладет ладонь на детектор лжи) Я посвятил себя Господу.
АНДРЕА: И что это значит? Ты девственник?
ГАБРИЭЛЬ: Я... (гордо вскидывает голову) Да. И меня ничто не отвлекает от моей миссии.
МЕРЛ: Охуеть, целых два девственника на дом! Белобрысенькая, не хочешь помочь святоше избавиться от напасти?
БЕТ: Да, Мерл, прямо мечтаю.
АНДРЕА: Моя очередь, и я... (берет карточку) выбираю действие. (читает) Я должна сказать о каждом участнике по одному прилагательному, которое их охарактеризует. Сложно! Ладно, поехали. Дэрил... нелюдимый. Кэрол – сильная. Филип – жуткий! Тайриз – добрый. Гарет – милый.
МЕРЛ: Че?!
ГАРЕТ: Я милый. Это мило.
АНДРЕА: Ну он правда милый, нет? Если забыть все, что было. Очень хочет казаться плохишом, но... Стоп, я должна говорить всего одно слово. Дальше: Бет – заботливая. Аарон – самоотверженный. Я заценила, как ты Бусинку защищал. Мерл... (тормозит пару секунд) Самоуверенный. Шейн – несчастный. Габи – мятущийся. (смотрит на Мартинеса) Этот спит, поэтому обойдется. Тара – непосредственная! А кто пошел трахаться – сами виноваты, их я пропускаю. Вроде все, никого не обидела!
МЕРЛ: Ага. Прям обласкала.
ШЕЙН: А хочешь знать, че я про тебя скажу?!
АНДРЕА: Не хочу. Тара, правда или действие?
ТАРА: Правда, наверное.
АНДРЕА: Ты когда-нибудь добровольно делала что-нибудь околосексуальное с мужчинами?
ТАРА: Делала... Не знаю, считается это или нет. В школе, когда у нас был выпускной бал, я пошла на него с одним парнем, который жил по соседству. И после танцев мы сидели в его машине, и у нас чуть не случился секс, но дальше возни на заднем сиденье машины не зашло. Я сказала, что меня тошнит, и сбежала.
БЕТ: Ужас, зачем ты вообще с ним в машину пошла?
ТАРА: Ну, у меня был сложный период. И я хотела себе доказать, что я нормальная. В смысле, сейчас я и так знаю, что я нормальная. Но тогда до мыслей о самоубийстве доходило.
Всем неловко.
ТАРА: Да ладно, народ. Я ж была подростком! Подростки творят всякую стремную фигню.
АНДРЕА: Дэрил, правда или действие?
ДЭРИЛ: Надоело мне!
АНДРЕА: Окей... Кэрол?
КЭРОЛ: (спит)
АНДРЕА: Пните кто-нибудь Кэрол.
ТАРА: (щекочет ее пятку) Подъе-е-ем.
ДЭРИЛ: Только она уснула!
КЭРОЛ: (резко просыпаясь) ПРАВДА!
АНДРЕА: Кэрол, если бы у тебя был выбор: не видеть никогда Мерла или забрать его обратно в свой дом, что бы ты выбрала?
Кэрол, прищурившись, смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Выбирай правильно – в хозяйстве хоть один мужик нужен!
КЭРОЛ: (шлепнув рукой по детектору лжи) Не знаю... Забрала бы наверное. Без него уже скучно. Да и Дэрил не переживет.
ДЭРИЛ: А вот бы и пережил.
МЕРЛ: Рыдал бы без меня в подушку!
Внезапно раздается громкий стук в дверь. Тайриз бежит открыть. На пороге стоят Гленн и Мэгги.
МЭГГИ: Народ... (проходит в дом) Фу, ну и духан у вас!
ГЛЕНН: Мы вас целый час у моста ждали! Большой Брат что, не звал вас на выселение?
БЕТ: Ой... Кажется, говорил что-то такое, но здесь была такая суматоха...
Мэгги и Гленн рассерженно оглядывают гостиную.
МЭГГИ: Вижу, вам тут весело. Окей, наши машины во дворе, и мы намерены забрать отсюда того, кто проиграл на голосовании!
МЕРЛ: Не меня!
ГЛЕНН: А может, и тебя, Мерл – результаты пока никто не знает.
МЭГГИ: Зовите сюда Мишонн и Абрахама.
Мишонн, натягивая свитер, появляется в гостиной, слегка разгоряченная. Абрахама все нет, и народ отправляется за ним в спальню. На стук в дверь никто не отвечает, и тогда Андреа осторожно заглядывает внутрь. Убедившись, что там все одетые, она открывает дверь: Розита и Абрахам лежат поверх одеяла в обнимку и храпят.
ТАЙРИЗ: (тормошит Абрахама) Эйб, пора на выселение. Эйб!
АБРАХАМ: Грбррл...
Шейн и Тайриз берут Абрахама под руки, Аарон и Рик – под ноги. Когда его сгружают в гостиной на кресле...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
ГАРЕТ: (встает) Я готов покинуть проект.
БЕТ: Да сядь ты!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Абрахам Форд.
РИК: Эйб, проснись, ты уезжаешь.
АБРАХАМ: А? Чче?..
МЭГГИ: И как прикажете его в машину сажать?
АБРАХАМ: (вскакивает) Я вам дам – покинуть дом!!! (хватает торшер)
ТАЙРИЗ: Мужик, поставь лампу!
ШЕЙН: Драчка! Йе-е-е!
МЕРЛ: Вали всех, усатый! Не сдавайся живым!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Слушайте, Абрахам должен покинуть дом в течение пяти минут. Организуйте это, пока я всех не наказал.
РОЗИТА: (выбегает из спальни) Не надо Эйба увозить!
АБРАХАМ: Иди ко мне, крошка! Щас мы всех положим! Хватай что-нибудь острое!
Общими усилиями Абрахама все же выволакивают во двор и, после борьбы и валяния в снегу, запихивают на заднее сиденье машины. Гленн вручает победившей команде каталог товаров, и они с Мэгги уезжают.