ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ТАРА: Смотри, зубочистка валяется. Он постоянно с этой зубочисткой во рту ходил.

РИК: Гарет козел, но ведь не такой дурак, чтобы убивать и хоронить людей прямо здесь.

Дэрил опять ковыряет стволы деревьев.

ДЭРИЛ: Здесь минимум три камеры. Как и везде. Только слепой их не заметит. (изучает пространство вокруг) Он не один тут был.

РИК: Что?

ДЭРИЛ: Двое. Рыли двое. (идет к ближайшему дереву и находит у его корней две плоских деревяшки) Рыли вот этим. А возвращались разными путями.

ТАРА: Час от часу не легче. У него есть сообщник.

РИК: (встает) Идем назад. Ублюдок признается в том, что он это делал, иначе нам придется действовать жестко.

Когда Рик, Тара и Дэрил уходят, кусты шевелятся.

Губернатор, прячущийся среди листвы, смотрит вслед группе.

Народ возвращается в лагерь. Гарет с кислой миной сидит возле Абрахама, когда Рик подбегает к нему, хватает за шиворот и швыряет об стену дома.

МЕРЛ: (высовываясь из окна) Просил же по-человечески не хуячить по стенам! (завидев происходящее) Что, тощего мочим? (лезет в окно) Это я завсегда!

Неудачно цепляется ногой за оконный проем и мешком падает вниз.

МЕРЛ: (хрипит) Шею слома-а-ал!

Все собираются во дворе.

БЕТ: Что происходит? Рик, не бей его!

МЕРЛ: (все еще лежа на земле) Мочи полудурка, отомсти за меня!!!

МАРТИНЕС: Так-так. Четыре дня на шоу, и кто-то уже облажался.

РИК: (Гарету) Говори быстро и четко, для кого могила в лесу?

ГАРЕТ: Что?

РИК: (опять бьет его об стену) Могила в лесу – для кого ты ее рыл, и кто твой сообщник?!

Повисает жуткая тишина, в которой спустя пару секунд начинает смеяться Гарет.

МИЛТОН: Могила?.. Я не ослышался, могила?

ТАРА: И офигительно жуткая.

ГАРЕТ: Тебе, Рик, и правда нужно поработать над своей паранойей.

РИК: Говори!!!

ГАРЕТ: Ты ведь не поверишь ни одному моему слову, правильно?

МЕРЛ: По кумполу ему!

Бет бросается вперед и пытается оттащить Рика от Гарета.

БЕТ: Прекрати! Он ни в чем не виноват!

РИК: Бет, тут взрослые разборки, подожди в доме.

БЕТ: Это я с ним была в лесу. Я!

Ошарашенный Рик поворачивается к Бет.

Абрахам присвистывает.

АБРАХАМ: В тихом омуте...

БЕТ: Какая еще могила, вы все с ума сошли? Я помогала Гарету вырыть яму! Это была моя идея!

САША: (с подозрением) Яму, в которую мы все упадем и переломаем ноги?

БЕТ: Яму, в которую... О боже. (краснеет) Цезарь и Абрахам только обещают вырыть нам туалет, но ничего не делают. Я предложила Гарету... Просто чтобы вы поняли, что он больше не плохой парень. Он сотрудничает! А сегодня я ему помогала.

МАРТИНЕС: Черт, я в могилу срать не буду. Не по-божески как-то.

ГАРЕТ: (все еще нервно смеется) Да что ж вам везде могилы мерещатся? Обычная яма, не слишком широкая, не слишком узкая.

Дэрил отводит Бет в сторону.

ДЭРИЛ: Не надо тебе с этим парнем якшаться.

БЕТ: Дэрил...

ДЭРИЛ: Он только вид делает, смекаешь?

САША: Дэрил прав, Бет. Гарет с радостью разыграет любой спектакль, а твоя помощь будет ему только на руку.

Бет свирепо на них смотрит.

БЕТ: Вы меня достали! Мне не тринадцать лет! Я могу сама выбирать, с кем мне разговаривать, и... И ХВАТИТ быть такими узколобыми!

САША: Бет...

БЕТ: Мне стыдно за вас! Я хочу побыть одна!

Убегает в лес.

Рик отпускает Гарета, но все еще смотрит на него с подозрением.

РИК: Мы будем копать яму по очереди. Это работа для всех членов группы.

ГАРЕТ: Как скажешь, Рик. Как скажешь.

Все расходятся.

МЕРЛ: Встать-то помогите, ироды!

Команда №2

Габриэль притащил в сарай тумбочку из своей спальни и теперь заботливо рисует на ней крест фломастером. Сверху он положил Библию.

В сарай заглядывает Тайриз. Нерешительно пройдя внутрь, он усаживается на скамейке.

ТАЙРИЗ: (вздохнув) Благословите, святой отец, ибо я согрешил.

Габриэль подпрыгивает от неожиданности.

ГАБРИЭЛЬ: Надо стучаться!

ТАЙРИЗ: Извиняюсь.

Габриэль отворачивается и продолжает рисовать крест.

ТАЙРИЗ: ...сегодня в лесу я не смог убить кролика. Я ел его вместе со всеми за обедом, но понимал, что в нем нет ни капли моего труда.

Габриэль молчит.

ТАЙРИЗ: Кэрол опять читала нотации. Все эти “ты должен когда-то начать”. Даже чертов Губернатор смеялся надо мной утром.

Габриэль молчит.

ТАЙРИЗ: Разве ты не должен сказать что-то поддерживающее?

ГАБРИЭЛЬ: Я еще не построил исповедальню. (после паузы) Это не грех, Тайриз. Тебе не в чем исповедоваться.

ТАЙРИЗ: Но...

ГАБРИЭЛЬ: Я не психолог.

Тайриз уходит еще более грустный, чем пришел.

В доме Шейн уже успел устроить скандал.

ШЕЙН: Три через три – мы так не договаривались! Поспали на мягкой постельке – и хватит, выметайтесь.

БОБ: Что здесь происходит?

ААРОН: Шейн хочет, чтобы мы освободили спальни. Я не против, но...

БОБ: Дружище, это просто глупо – так часто меняться. Если мы сейчас съедем из спален, придется менять постельное белье. Стирка раз в два дня – да мы с ума сойдем столько воды таскать!

ШЕЙН: (категорично) Мне насрать, я могу спать на чужом постельном белье. Не брезгливый.

БОБ: А Тайриза ты спросил?

ТАЙРИЗ: (как раз заходит в гостиную) О чем?

БОБ: Будешь спать на наволочке, об которую я головой терся?

ТАЙРИЗ: (в ступоре) Если это необходимо...

ШЕЙН: Короче, все решили – валите нафиг, я переезжаю!

Розита возмущенно откашливается.

РОЗИТА: Я вообще не понимаю, почему для мужиков такой курорт. Мы с Кэрол всю ночь брыкаемся под одним одеялом, Андреа и Мишонн тоже теснятся на одной кровати, а эти...

МИШОНН: Ага, это с самого начала было странно. Нас десять, кроватей пять – решение очевидно.

Поделиться с друзьями: