"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МИШОНН: Мерл, ты чуть ноги ей не переломал, еще и плед порвал!
ГУБЕРНАТОР: Как будто от него можно ждать другого.
МИШОНН: Филип, а ты вообще заткнись. Ты как себя ведешь?
Губернатор выглядит оскорбленным в лучших чувствах.
ГУБЕРНАТОР: Пардон? Я веду себя как подобает приличному человеку.
МИШОНН: Не знаю, чего тебе надо – подразнить Мерла... Или ты просто идиот... Но хватит лезть к Андреа.
ГУБЕРНАТОР: Принести девушке плед – уже преступление?
МЕРЛ: Слушай шоколадку, Филя, она у нас менеджер блондиночки.
МИШОНН: Вы оба наказаны!
ГУБЕРНАТОР: (насмешливо) Как это ты нас наказать собралась?
МИШОНН: Не знаю... Я подумаю! Я на вас очень зла.
В гостиной появляется Гарет.
ГАРЕТ: (раздраженно) Мартинес – проститутка.
ГУБЕРНАТОР: Согласен.
МЕРЛ: Че это?
ГАРЕТ: Вчера с Бет... Сегодня с Андреа...
МЕРЛ: ЧЕГО-О?!
ГАРЕТ: Они только что уединились в ванной. Андреа висла на нем так, словно...
Мерл вскакивает, сшибая в одну сторону Гарета, а в другую – Мишонн, и мчится в ванную.
МЕРЛ: (отпихивая Мартинеса) Тако, ты совсем берега попутал?!
МАРТИНЕС: Э! Руки-то убери! Пока ты хер знает где шлялся, тут Андреа чуть не померла!
Мерл наконец-то замечает открытую дверь туалета и Андреа, склонившуюся над унитазом.
АНДРЕА: Спасибо за заботу, Мерл... Но мне просто нужна была помощь, чтобы дой...
Она не успевает договорить – ее тошнит. Мартинес тянется, чтобы подержать ей волосы, но Мерл опять кидает его к стенке.
МЕРЛ: Сам разберусь!
МАРТИНЕС: Вот и помогай людям.
На шум собирается чуть ли не весь дом, что ужасно злит Андреа, которая сейчас не в лучшей форме.
МИШОНН: Ты вчера что ела?
АНДРЕА: (стоя на коленях перед унитазом) То же, что и вы...
ШЕЙН: (появляясь за спинами собравшихся) Я вызвал врача.
Все поворачиваются к Шейну.
ШЕЙН: Чего пялитесь?
КЭРОЛ: Как это – вызвал врача?
ШЕЙН: Пошел в комнату-дневник, сказал, что у Андреа приступ аппендицита, Большой Брат согласился и обещал прислать “скорую”. А че не так?
КЭРОЛ: Ничего... Просто неожиданно.
ШЕЙН: (сразу же заводится) Я, по-твоему, только херней страдать умею?! У нас тут серьезная ситуация, и по ходу я один знаю, как действовать!
МИШОНН: Погоди, с чего ты взял, что это аппендицит?
ШЕЙН: Никто больше не отравился, живот болит, блюет фонтаном, температура. Что еще-то? Бля, да хватит на меня смотреть как на говорящую обезъяну!
Андреа встает, белая, как полотно. Мерл осторожно подхватывает ее на руки и несет во двор, где довольно быстро появляется машина медиков. Он растерянно смотрит, как Андреа укладывают на носилки и заносят внутрь автомобиля, а потом вдруг дергается вперед и пытается залезть следом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, тебе придется остаться дома.
МИШОНН: БэБэ, разреши хоть кому-нибудь поехать!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это запрещено правилами.
АНДРЕА: (держась за живот) Мерл... Удачи...
МЕРЛ: Бля, Барби, ну как так! Как так-то!
Когда “скорая” уезжает, на Мерла жалко смотреть. Он словно одновременно зол, обеспокоен и расстроен как ребенок.
КЭРОЛ: Ничего, Мерл. Все будет хорошо. Людям каждый день аппендикс вырезают.
МАРТИНЕС: А у нас во дворе как-то пацан сдох от аппендицита.
ШЕЙН: Ты дебил, да?
МАРТИНЕС: Я просто разговор поддержать...
МЕРЛ: (опускается на лавочку) Блонди будут резать. Ножом.
ТАРА: Так ты из-за этого переживаешь? А я думала, потому что Андреа не будет на твоем выселении...
МЕРЛ: На выселении Кэрол или Губера, ты хотела сказать.
Из леса выходит Дэрил. Он весь обвешан дичью: белки, кролики, перепела... Измотанный, он бросает добычу на землю, падает рядом и закуривает.
БЕТ: Ого... Да нам этого на год хватит.
ДЭРИЛ: Знаю.
ТАРА: Дэрил, ты все пропустил. Андреа увезли на “скорой”.
Дэрил с подозрением смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Я ни при чем!
МИШОНН: Если у нее не лопнул аппендикс в тот момент, когда ты на нее рухнул.
МЕРЛ: Я на ноги падал – там аппендиксы не растут!
Кэрол отводит Дэрила в сторону.
КЭРОЛ: Ты видишь, что тут творится?
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все как обычно.
КЭРОЛ: Мерл и Филип дерутся, Андреа чуть не умерла – полдня никто не замечал... Гарет тут еще, Шейн... Мишонн не справится одна.
ДЭРИЛ: А я при чем?
КЭРОЛ: А ты думаешь, никто не понял, зачем ты столько дичи из лесу принес? Дэрил, перестань готовиться к уходу. Это глупо.
ДЭРИЛ: Значит, я идиот. Отлично.
КЭРОЛ: Ладно, давай договоримся. Представим, что я сегодня уйду. Выжди три дня, ладно?
ДЭРИЛ: Это еще зачем?
КЭРОЛ: Низачем, так надо. Выжди три дня. И на третий день можешь паковать вещи.
Дэрил настороженно смотрит на Кэрол.
ДЭРИЛ: (с вызовом) Ну так я и упакую.
КЭРОЛ: (хлопая его по плечу) Не сомневаюсь.
За обедом у всех царит подавленное настроение, пока Большой Брат не радует участников хорошей новостью.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, так как ты за последний час несколько раз повторил “Андреа уж, наверное, умерла” – спешу тебя взбодрить. С Андреа все нормально, врачи успели вовремя.
МИШОНН: Слава богу...
МЕРЛ: Разрезали ее, да? Разрезали, волки позорные?!
ГУБЕРНАТОР: Как они еще должны были ее вылечить, идиот?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Может, немного писем поднимут вам боевой дух.
ТАРА: Письма же вчера были. О, слушайте, если сейчас кому-то из кандидатов письмо будет – значит, его выселят!
Бет приносит из кладовки несколько конвертов.
БЕТ: (разворачивает первое письмо) “Гарет, хватит быть такой тряпкой. Я болею за тебя, но пора бы вспомнить основы и не превращаться в одного из них.
Удачи тебе!”
КЭРОЛ: О нет, не спугните, он только перестал гадости делать.
МЕРЛ: Так это че значит... Тощего выселят?!
ГАРЕТ: Не сегодня, Мерл.