ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

МАРТИНЕС: Я просто хочу, чтобы всем было хорошо. И шафером хочу быть.

ТАРА: Филип?

У Губернатора на лице сложные чувства.

ТАРА: Не развалишься, если признаешь, что тебе не все равно!

ГУБЕРНАТОР: ...

ТАРА: Прикинь, как он выйдет в финал благодаря этой истории, и сразу же бросит Бет, а она будет плакать и спрашивать, почему ее никто не спас...

ГУБЕРНАТОР: Пора в ее возрасте иметь свои мозги.

ШЕЙН: Ну ты и скотина!

ТАРА: Как же не хватает Рика или Кэрол... Они бы мигом порядок навели.

ШЕЙН: Че? Хочешь сказать, я не могу порядок навести?! Да я прямо сейчас его на яблоне повешу! Дэрил, идем!

Дэрил засучивает рукава.

МАРТИНЕС: Никто никуда не пойдет!

МЕРЛ: Отставить вешать тощего!

ШЕЙН: Давай, Диксон, попробуй выстоять против меня!

МЕРЛ: Щас башкой-то окошечко и пробьешь!

МИШОНН: ПЕРЕСТАНЬТЕ! Шейн, я не хочу тебя опять вырубать!

ШЕЙН: Дэрил, выруби Мишонн, пока она меня не вырубила!

ДЭРИЛ: Я?!

ШЕЙН: Мне нельзя, меня Рик убьет!

ГУБЕРНАТОР: Что за бардак вы опять устроили?!

ТАРА: Шейн, вломи Филипу заодно, раз он такой жестокий!

За окнами слышится шум подъезжающей машины, но никто не обращает внимания. Через минуту дверь в дом открывается, и на пороге появляется Андреа. Она очень бледная, в одной руке у нее пакет с лекарствами, а другой она держится за дверной косяк.

АНДРЕА: (слабым голосом) Эй... Всем привет.

Никто ее не видит и не слышит. Мерл и Шейн опять сцепились на полу, Дэрил и Мартинес мутузят друг друга неподалеку, Тара орет на Губернатора, Мишонн явно выбирает, кого бы вырубить первым.

АНДРЕА: Я была бы очень рада, если бы мне кто-нибудь помог дойти до дивана!

Мишонн наконец-то слышит ее голос и подбегает к Андреа.

МИШОНН: Как ты? Ты в порядке?

Легонько обнимает ее.

АНДРЕА: В полном, но у меня постельный режим, так что...

МИШОНН: Мерл, да отвлекись ты хоть на пять минут!

Мерл краем глаза видит Андреа и скидывает с себя Шейна с такой силой, что тот летит через всю гостиную.

МЕРЛ: Ебаный сарай, БАРБИ!

Подскочив к ней в три прыжка, он подхватывает Андреа на руки и тащит ее на диван.

МЕРЛ: Белая как простыня, елы. Что они с тобой сделали?

АНДРЕА: Что-что... Вылечили!

Она обводит взглядом своих друзей.

АНДРЕА: Ох. Кэрол ушла, да?

ТАРА: Да. И сразу начался ад.

АНДРЕА: О-о-ох. (трет лоб) Я старалась не думать о том, кто вылетит, любой вариант был бы ужасным...

Губернатор улыбается краешком рта.

АНДРЕА: Но Кэрол... Вот это несправедливость.

ШЕЙН: (нетерпеливо) Все по справедливости, посидела – и домой.

ТАРА: Покажи уже шрам!

Андреа задирает блузку и демонстрирует белую повязку на животе.

АНДРЕА: Он где-то там. Вечером надо будет повязку сменить, тогда посмотришь.

МИШОНН: Сильно болит?

АНДРЕА: Я закидываюсь обезболивающими в режиме нон-стоп, и все равно ноет. Хорошего мало. Слушайте... (очень серьезным голосом) Только не думайте, что я теперь такая слабая и больная, и что против меня надо голосовать, чтобы я дома отдыхала. И не думайте, что я вас подговариваю не голосовать против меня – голосуйте сколько хотите. Просто пусть это не будет связано с операцией.

МАРТИНЕС: Я запутался.

ШЕЙН: Тебя вообще запутать как нехер делать!

АНДРЕА: А что, Бет и Гарет снова помирились? Видела их во дворе – стоят под яблонькой такие милые...

Тара испускает стон.

ТАРА: Мишонн, скажи ты. Я не могу.

МИШОНН: Даже и не знаю, как о таком сказать!

МЕРЛ: Блонди, праздник у нас, тощий и белобрысенькая женятся!

АНДРЕА: Что?!

Она аж подпрыгивает от неожиданности, и тут же сгибается, держась за живот.

МЕРЛ: Тихо, тихо, цыпа, тебе покой нужен.

АНДРЕА: Вы шутите, да? Это розыгрыш?

ДЭРИЛ: (ворчит) Какой уж тут розыгрыш.

ТАРА: Гарет подкатил к Бет прямо как в кино – встал на одно колено, колечко смастерил, сказал кучу красивых слов, и она поплыла, как снеговик весной.

Андреа в шоке.

АНДРЕА: Она ведь понимает, что он ее дурит?

МИШОНН: НЕТ! Она считает, что он совершенно искренне!

МЕРЛ: Все, девки, валите отсюда, ей отдыхать нужно, а не ваши сплетни слушать.

АНДРЕА: Погодите... Стоп... Мне нужно поговорить с Бет.

МЕРЛ: Феминизм не пройдет, малявка уже мысленно белое платье примеряет!

МИШОНН: Мы пытались с ней поговорить, но у нее эйфория.

АНДРЕА: Меня не было два дня, а вы выгнали Кэрол и выдали Бет замуж. Поздравляю.

ШЕЙН: Нам тут тоже несладко было!

МЕРЛ: Иди-ка сюда, Барби...

Снова подхватывает ее на руки, несет в спальню и сгружает на кровать.

МЕРЛ: Тут-то поспокойнее будет. Жрала че в больничке, или голодная?

АНДРЕА: Мне можно куриный бульон, или вареную курицу, или вареную картошку. Строгая диета.

МЕРЛ: Куриц-то у нас полно!

Уходит из спальни. В дверь заглядывает Мишонн.

МИШОНН: Эй.

АНДРЕА: Эгегей.

Мишонн садится рядом на постель.

МИШОНН: Мерл тосковал по тебе, как школьник.

АНДРЕА: Он прислал мне письмо!

МИШОНН: Серьезно?!

АНДРЕА: Ага, смотри. (достает письмо из кармана) Читать не буду, прости. Много странного и много личного. Но... ужасно трогательно. А “аппендицит” он написал с двумя ошибками. И это, наверное, самое трогательное.

Мишонн закатывает глаза.

АНДРЕА: Что? Я совсем плоха стала, да?

МИШОНН: Без комментариев.

Со двора доносится вопль Шейна.

МИШОНН: Да что там происходит?!

Срывается с места и бежит прочь.

АНДРЕА: Черт. Какой же оторванной от жизни я себя чувствую.

Мишонн возвращается через десять минут.

МИШОНН: Все нормально, просто у Шейна траур. Мы тут куриц заказали на призовые очки, и Мерл попытался зарезать одну для тебя...

АНДРЕА: Господи!

Поделиться с друзьями: