"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МАРТИНЕС: Я просто хочу, чтобы всем было хорошо. И шафером хочу быть.
ТАРА: Филип?
У Губернатора на лице сложные чувства.
ТАРА: Не развалишься, если признаешь, что тебе не все равно!
ГУБЕРНАТОР: ...
ТАРА: Прикинь, как он выйдет в финал благодаря этой истории, и сразу же бросит Бет, а она будет плакать и спрашивать, почему ее никто не спас...
ГУБЕРНАТОР: Пора в ее возрасте иметь свои мозги.
ШЕЙН: Ну ты и скотина!
ТАРА: Как же не хватает Рика или Кэрол... Они бы мигом порядок навели.
ШЕЙН: Че? Хочешь сказать, я не могу порядок навести?! Да я прямо сейчас его на яблоне повешу! Дэрил, идем!
Дэрил засучивает рукава.
МАРТИНЕС: Никто никуда не пойдет!
МЕРЛ: Отставить вешать тощего!
ШЕЙН: Давай, Диксон, попробуй выстоять против меня!
МЕРЛ: Щас башкой-то окошечко и пробьешь!
МИШОНН: ПЕРЕСТАНЬТЕ! Шейн, я не хочу тебя опять вырубать!
ШЕЙН: Дэрил, выруби Мишонн, пока она меня не вырубила!
ДЭРИЛ: Я?!
ШЕЙН: Мне нельзя, меня Рик убьет!
ГУБЕРНАТОР: Что за бардак вы опять устроили?!
ТАРА: Шейн, вломи Филипу заодно, раз он такой жестокий!
За окнами слышится шум подъезжающей машины, но никто не обращает внимания. Через минуту дверь в дом открывается, и на пороге появляется Андреа. Она очень бледная, в одной руке у нее пакет с лекарствами, а другой она держится за дверной косяк.
АНДРЕА: (слабым голосом) Эй... Всем привет.
Никто ее не видит и не слышит. Мерл и Шейн опять сцепились на полу, Дэрил и Мартинес мутузят друг друга неподалеку, Тара орет на Губернатора, Мишонн явно выбирает, кого бы вырубить первым.
АНДРЕА: Я была бы очень рада, если бы мне кто-нибудь помог дойти до дивана!
Мишонн наконец-то слышит ее голос и подбегает к Андреа.
МИШОНН: Как ты? Ты в порядке?
Легонько обнимает ее.
АНДРЕА: В полном, но у меня постельный режим, так что...
МИШОНН: Мерл, да отвлекись ты хоть на пять минут!
Мерл краем глаза видит Андреа и скидывает с себя Шейна с такой силой, что тот летит через всю гостиную.
МЕРЛ: Ебаный сарай, БАРБИ!
Подскочив к ней в три прыжка, он подхватывает Андреа на руки и тащит ее на диван.
МЕРЛ: Белая как простыня, елы. Что они с тобой сделали?
АНДРЕА: Что-что... Вылечили!
Она обводит взглядом своих друзей.
АНДРЕА: Ох. Кэрол ушла, да?
ТАРА: Да. И сразу начался ад.
АНДРЕА: О-о-ох. (трет лоб) Я старалась не думать о том, кто вылетит, любой вариант был бы ужасным...
Губернатор улыбается краешком рта.
АНДРЕА: Но Кэрол... Вот это несправедливость.
ШЕЙН: (нетерпеливо) Все по справедливости, посидела – и домой.
ТАРА: Покажи уже шрам!
Андреа задирает блузку и демонстрирует белую повязку на животе.
АНДРЕА: Он где-то там. Вечером надо будет повязку сменить, тогда посмотришь.
МИШОНН: Сильно болит?
АНДРЕА: Я закидываюсь обезболивающими в режиме нон-стоп, и все равно ноет. Хорошего мало. Слушайте... (очень серьезным голосом) Только не думайте, что я теперь такая слабая и больная, и что против меня надо голосовать, чтобы я дома отдыхала. И не думайте, что я вас подговариваю не голосовать против меня – голосуйте сколько хотите. Просто пусть это не будет связано с операцией.
МАРТИНЕС: Я запутался.
ШЕЙН: Тебя вообще запутать как нехер делать!
АНДРЕА: А что, Бет и Гарет снова помирились? Видела их во дворе – стоят под яблонькой такие милые...
Тара испускает стон.
ТАРА: Мишонн, скажи ты. Я не могу.
МИШОНН: Даже и не знаю, как о таком сказать!
МЕРЛ: Блонди, праздник у нас, тощий и белобрысенькая женятся!
АНДРЕА: Что?!
Она аж подпрыгивает от неожиданности, и тут же сгибается, держась за живот.
МЕРЛ: Тихо, тихо, цыпа, тебе покой нужен.
АНДРЕА: Вы шутите, да? Это розыгрыш?
ДЭРИЛ: (ворчит) Какой уж тут розыгрыш.
ТАРА: Гарет подкатил к Бет прямо как в кино – встал на одно колено, колечко смастерил, сказал кучу красивых слов, и она поплыла, как снеговик весной.
Андреа в шоке.
АНДРЕА: Она ведь понимает, что он ее дурит?
МИШОНН: НЕТ! Она считает, что он совершенно искренне!
МЕРЛ: Все, девки, валите отсюда, ей отдыхать нужно, а не ваши сплетни слушать.
АНДРЕА: Погодите... Стоп... Мне нужно поговорить с Бет.
МЕРЛ: Феминизм не пройдет, малявка уже мысленно белое платье примеряет!
МИШОНН: Мы пытались с ней поговорить, но у нее эйфория.
АНДРЕА: Меня не было два дня, а вы выгнали Кэрол и выдали Бет замуж. Поздравляю.
ШЕЙН: Нам тут тоже несладко было!
МЕРЛ: Иди-ка сюда, Барби...
Снова подхватывает ее на руки, несет в спальню и сгружает на кровать.
МЕРЛ: Тут-то поспокойнее будет. Жрала че в больничке, или голодная?
АНДРЕА: Мне можно куриный бульон, или вареную курицу, или вареную картошку. Строгая диета.
МЕРЛ: Куриц-то у нас полно!
Уходит из спальни. В дверь заглядывает Мишонн.
МИШОНН: Эй.
АНДРЕА: Эгегей.
Мишонн садится рядом на постель.
МИШОНН: Мерл тосковал по тебе, как школьник.
АНДРЕА: Он прислал мне письмо!
МИШОНН: Серьезно?!
АНДРЕА: Ага, смотри. (достает письмо из кармана) Читать не буду, прости. Много странного и много личного. Но... ужасно трогательно. А “аппендицит” он написал с двумя ошибками. И это, наверное, самое трогательное.
Мишонн закатывает глаза.
АНДРЕА: Что? Я совсем плоха стала, да?
МИШОНН: Без комментариев.
Со двора доносится вопль Шейна.
МИШОНН: Да что там происходит?!
Срывается с места и бежит прочь.
АНДРЕА: Черт. Какой же оторванной от жизни я себя чувствую.
Мишонн возвращается через десять минут.
МИШОНН: Все нормально, просто у Шейна траур. Мы тут куриц заказали на призовые очки, и Мерл попытался зарезать одну для тебя...
АНДРЕА: Господи!