"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
АНДРЕА: Мерл, не ори на меня, мне нельзя сейчас нервничать!
МЕРЛ: Ой-ой-ой, какая фарфоровая цаца!
Андреа возмущенно задыхается. Мерл сам понимает, что сболтнул лишнего, но делает вид, что так и задумывал.
Дверь открывается. На пороге Гарет.
ГАРЕТ: Цезарь, ты мне нужен. Я уже начал планировать список гостей с моей стороны, и голова кругом.
МАРТИНЕС: (вскакивает) Запросто.
ШЕЙН: Давай, давай, мудила, лижи ему жопу!
МАРТИНЕС: (резко поворачиваясь) ДА МНЕ НАСРАТЬ НА НЕГО! Лишь бы с тобой в одной комнате не сидеть!
МИШОНН: Шейн, серьезно, зачем опускаться до оскорблений? Нам надо вместе держаться.
ШЕЙН: Вместе с тупорылым латиносом я держаться не собираюсь. Чао.
Уходит.
ГУБЕРНАТОР: Поздравляю, Мартинес. Ты, как всегда, мастер дипломатии.
МАРТИНЕС: Тебе-то от меня что надо?! Идите в жопу все!
Выносится из спальни.
АНДРЕА: Филип, черт тебя дери.
ГУБЕРНАТОР: (резко) Диксон уже сказал тебе закрыть рот.
АНДРЕА: Что?!
МЕРЛ: Хорош пиздеть!
ГУБЕРНАТОР: (пытаясь взять себя в руки) У вас тут нездоровая атмосфера. Больше не зовите меня на такие собрания.
Уходит.
МЕРЛ: Не говорил я тебе рот закрыть!
АНДРЕА: (раздраженно) Даже Филип уже заметил.
МЕРЛ: Вот тут сразу стоп. В эти игры про Филипа я не играю. Покеда, зови, когда ПМС закончится.
Демонстративно плавной походкой покидает спальню.
АНДРЕА: Отлично. И кто поможет мне дойти до туалета?
Дэрил молча подставляет Андреа плечо.
Тара, Мишонн и Гарет остаются в спальне одни.
ГАРЕТ: (печально) Как жаль, что вы все не в духе. Но вернемся к моему списку гостей...
Тоже уходит.
Тара и Мишонн секунд десять сидят в тишине.
ТАРА: Он наркоман.
МИШОНН: Пожалуй.
ТАРА: Он, блин, недели прожить не может, чтобы не подговнить. Тащится, когда все идет по его плану. Небось дома на МРТ своего мозга дрочит.
МИШОНН: Тара, ну хватит.
ТАРА: Извини, я... Не могу поверить, что мы с ним так долго живем и все еще ведемся на эту фигню.
МИШОНН: Ну, фигня каждый раз разная.
ТАРА: Да, наркоман-профи. Старается, чтобы привыкания не было.
Участники стараются не сталкиваться друг с другом до середины дня. За обедом царит мрачная атмосфера. Шейн и Мартинес пихаются ногами под столом. Андреа сидит рядом с Губернатором, а Мерл грозно смотрит на них с другого конца стола. Дэрил скрежещет вилкой по дну тарелки так громко, что Тара вздрагивает. Бет взирает на это с тоской в глазах.
МИШОНН: (вдруг встает) Можете меня послушать пару минут?
ШЕЙН: Опять нотации?
МИШОНН: Я не хочу быть для вас Риком, поскольку вы все взрослые люди. Но вы слегка потеряли голову. Два дня назад мы жили нормально, а теперь весь дом ненавидит друг друга. Если вы не видите в этом закономерности... Гарет в очередной раз добился, чего хотел: перессорил нас. Хотите и дальше плясать под его дудку – мешать не буду, но я вас предупредила. Бет, мне жаль, что ты стала оружием в его руках. (садится) Приятного аппетита.
Бет смотрит на Мишонн большими глазами.
Гарет выглядит так, словно его ранили в самое сердце.
ГАРЕТ: О нет. Нет... Нет. Каким же ужасным человеком я бы был, если бы устроил все это ради такой низкой цели? Разве я бы поступил так со своими друзьями?
ТАРА: Тебя никто не слушает, дурень.
ГАРЕТ: Главное, что меня слушает моя невеста. Хотя бы один человек, который мне доверяет.
ТАРА: (взорвавшись) Бет, да открой ты глаза!
Бет медленно встает, комкая салфетку в руках.
БЕТ: Извините...
Она убегает в комнату-дневник, падает там на диван и закрывает лицо руками.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты в порядке?
БЕТ: (шепчет) Нет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь поговорить с психологом?
БЕТ: Не хочу я никакого психолога! Господи, что я натворила... Я не думала, что все закончится войной. Как мне теперь признаться? Если я скажу, что это и мой план... Тара, Мишонн, Андреа, Дэрил... Они никогда меня не простят. Они будут думать, что я такая же, как...
Замирает.
БЕТ: Или я и есть такая же, как он? (медленно) Мне это нравилось вчера. Пока... пока все не зашло слишком далеко. (встает) Ладно. Я скажу им. Я не слабачка... и не трусиха. Я умею признавать свою вину.
Но, когда она открывает дверь комнаты-дневника, из кухни слышится крик и грохот стульев. Бет бежит обратно и видит Гарета, который полулежит на полу, держась за нос, а над ним стоит Шейн. По подбородку Гарета стекает струйка крови.
ШЕЙН: Встал быстро, я с тобой еще не закончил!
БЕТ: Вы что, с ума сошли?!
ШЕЙН: ВСТАЛ БЫСТРО!
Бет падает на колени рядом с Гаретом и прикладывает к его носу кухонное полотенце.
БЕТ: Очень больно?
ГАРЕТ: Терпимо... Ранят слова, а не кулаки.
Бет поднимает глаза на своих соседей.
БЕТ: Как вы ему разрешили?!
АНДРЕА: Бет... Я не одобряю действия Шейна. И не хочу его оправдать. Но ты не слышала, что тут Гарет говорил.
БЕТ: Ты его только что оправдала!
ШЕЙН: (сплюнув на пол) Отвали от него, Бет. У меня все еще кулаки чешутся.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, еще раз так сделаешь – попадешь в карцер.
ТАРА: Видали? Даже Большой Брат понимает, что Гарет нарвался.
Хлопает дверь. Мартинес, которого в это время не было за столом, выходит из туалета и возвращается на кухню.
МАРТИНЕС: Охренеть... Что тут было?
ГАРЕТ: (спокойно) Бет отлучилась. Пока ее не было, противники нашей свадьбы привели в действие свой гениальный план.
ТАРА: Э-э-э...
ГАРЕТ: Шейн разбил мне нос, а остальные сейчас начнут утверждать, будто я говорил какие-то отвратительные вещи. Настолько отвратительные, что Шейн не выдержал.
БЕТ: Что?!
ТАРА: Бет, да кому ты веришь? Мы ничего не планировали! За те две минуты, что ты в дневнике торчала, он нам весь мозг вынес! Шейн ПО-НАСТОЯЩЕМУ не выдержал!
ГАРЕТ: Зачем мне это делать? Зачем выносить мозг людям, которых я хочу видеть на своей свадьбе? Я ведь для вас уже и маленькие подарки придумал... Бет, подумай сама, это нелогично. (внимательно глядя ей в глаза) Как ни крути, это нелогично.
Бет смотрит то на своих друзей, то на Гарета.
МАРТИНЕС: Отвратительно, народ. От обсуждений, как расстроить свадьбу, перешли к действиям?