ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

Шейн молча сворачивает шланг и хватает лейку. Мишонн настороженно следит за ним.

МИШОНН: В порядке?

ШЕЙН: В полном.

МИШОНН: Даже не огрызнешься?

ШЕЙН: Неа.

Мишонн подходит ближе. Оглядевшись и убедившись, что рядом никого нет, она говорит шепотом.

МИШОНН: Ты ведь с нами?

ШЕЙН: В каком смысле – с вами? Поддержу ли я все, что вы придумали вместе с Мартинесом? Ну да. А что, кажется, что я вас тощему сдам?

МИШОНН: Кажется, что ты мыслями где-то еще.

ШЕЙН: Я зол на Бет, вот и все. (бросив быстрый взгляд на Мишонн) Знаю, знаю, отстой, когда здоровый мужик злится на мелкую девчонку. Но я с этим не лезу ни к кому.

МИШОНН: Ты ведь понимаешь, что она не хотела нам навредить.

ШЕЙН: Кто ей навредить не хотел – так это я. Впрягся вчера за нее, а теперь чувствую себя полным идиотом.

МИШОНН: Никакой ты не идиот. Я была приятно удивлена тем, что ты на нашей стороне.

Шейн отбрасывает пустую лейку.

ШЕЙН: А на чьей стороне мне еще быть? Эта сторона – все, что у меня осталось в этом доме! Ты, Андреа, Дэрил и Бет.

Мишонн смотрит непонимающе.

ШЕЙН: На первом сезоне все было не так. Тяжело было, но... (ему нелегко это говорить) Все были свои, понимаешь? А здесь целая толпа, состоящая из мудаков и людей, которых я едва знаю. Только и жди подвоха. И когда Бет оказывается на стороне одного из этих мудаков... Это обидно, черт.

МИШОНН: Я тоже скучаю по Рику и Кэрол.

ШЕЙН: Хрена с два я по ним скучаю. (через пару секунд) Небось лучшими друзьями там стали.

МИШОНН: Ну конечно.

ШЕЙН: Ну конечно!!!

Гарет сидит за кухонным столом и вырезает из бумаги ровные прямоугольники. На лице у него синяк. Бет медленно подходит к нему и садится рядом.

ГАРЕТ: О, привет. Делаю приглашения на свадьбу. (смотрит на нее) Ты еще в деле?

Бет молчит.

ГАРЕТ: ...все нормально? Тебя совсем не видно в последнее время.

Бет выглядит очень грустной.

БЕТ: (тихо) Как твой нос?

ГАРЕТ: Ничего, спасибо. Когда ты мне врезала, было хуже.

Бет не отвечает на его улыбку.

БЕТ: Не могу поверить, что они это сделали.

ГАРЕТ: Ну, это наши с тобой соседи. Если...

БЕТ: (не слушая) Мы ведь не хотели им зла.

ГАРЕТ: Мм, да.

БЕТ: Мне кажется, я ненавижу Шейна. Он не имел права тебя бить. А они его поддержали.

Она берет в руки один из бумажных прямоугольников и смотрит на него. А потом медленно опускает голову на плечо Гарету.

БЕТ: Что здесь напишем?

ГАРЕТ: Ну-у... Смотря какого эффекта хотим добиться.

БЕТ: Не хочу никакого эффекта. Хочу, чтобы они поняли, что не имеют права вмешиваться в мою жизнь. В мои чувства.

ГАРЕТ: Эм, я принесу фломастеры.

Он встает и идет в гостиную, но на полпути оборачивается и смотрит на Бет, которая задумчиво водит пальцем по будущему приглашению, словно никого не замечая.

В то же самое время Андреа скучает в спальне, примерно соблюдая постельный режим. На ее кровати сидит Тара, и они играют в подкидного дурака, когда дверь открывается и в спальню вваливается Мерл.

МЕРЛ: Хей, цыпа!

С размаху плюхается на постель Андреа.

АНДРЕА: Елки! Мерл, аккуратнее, хочешь, чтобы у меня швы разошлись?

МЕРЛ: Швы, швы... Дай-ка... Дай позырить...

Лезет к животу Андреа и задирает ее пижамную майку.

АНДРЕА: Здесь повязка же. Мерл. Мерл, не трогай... Мерл... МЕРЛ!

ТАРА: (смущенно) Я вам не мешаю?

АНДРЕА: (хихикая) Мерл, прекрати! Мерл... Мы не должы общаться... Ты забыл, что мы все еще типа злы друг на друга? Гарет увидит... Мерл... Мерл. Мерл?..

Она обхватывает ладонями его лицо и поднимает, чтобы посмотреть Мерлу в глаза.

МЕРЛ: Барби. Чумовые у тебя брови, ты в курсе?

АНДРЕА: (с подозрением) Ты же не выпил?

ТАРА: У нас ведь нет алкоголя.

АНДРЕА: Да от него и не пахнет...

МЕРЛ: (странно ухмыляясь) Блондиночка, это просто-таки противозаконные брови!

АНДРЕА: (внимательно глядя на него) Мерл, ты хорошо себя чувствуешь?

МЕРЛ: Я? Хорошо. А после твоих колес – вообще зашибись!

АНДРЕА: ЧТО?!

В спальню врывается Дэрил. Ему хватает пары секунд, чтобы оценить обстановку.

ДЭРИЛ: Бля.

АНДРЕА: Не хотите мне ничего сказать?

ДЭРИЛ: Это. Короче. Блядь, Мерл, я сказал тебе за домом сидеть!

МЕРЛ: Цыц! Мне цыплята не указ! Цыц... цыплята... Цыпа, ну дай глаз-то поцеловать!

АНДРЕА: Дэрил, что происходит?!

ДЭРИЛ: (чешет в затылке) Возможно, Мерл спиздил немного твоих обезболивающих.

АНДРЕА: Ох.

ДЭРИЛ: ...и, возможно, немного обдолбался. В край.

ТАРА: Немного или в край? Разница, знаешь ли, большая.

Дэрилу явно неловко за Мерла перед Андреа.

ДЭРИЛ: Он давно просто не это. Не того.

У Андреа на лице шок и разочарование. Она спихивает Мерла с кровати, и тот падает на пол.

АНДРЕА: Убери его отсюда.

МЕРЛ: Барби, ну че ты!

АНДРЕА: УБЕРИ ЕГО ОТСЮДА!

Дэрил вытаскивает Мерла из спальни. В коридоре он сталкивается с Гаретом.

ГАРЕТ: (сочувственно) Мерл и Андреа все не ладят?

ДЭРИЛ: Съеби.

ГАРЕТ: Понял...

Андреа накрывается одеялом и молчит. Тара осторожно гладит ее по плечу.

ТАРА: Э-эй. Позвать Мишонн?

АНДРЕА: (глухо) Нет. Мне будет стыдно. И не смей ничего ей рассказывать.

ТАРА: Обдолбался Мерл – а стыдно тебе...

АНДРЕА: Господи, какая я дура. (немного высунувшись из-под одеяла) Тара, я хочу одна побыть. Извини. Можешь наорать на меня, когда будешь выходить, чтобы Гарета порадовать.

ТАРА: Окей...

Она уходит, хлопнув дверью и прокричав что-то невразумительное, а через десять минут дверь снова открывается, и к кровати Андреа подходит Мишонн.

АНДРЕА: Тара растрепала, да?

МИШОНН: Ага.

Она ложится рядом с Андреа и просто молча обнимает ее. Слышно, как Андреа вздыхает.

Поделиться с друзьями: