"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
В доме Гарет садится на диван, хватает пульт и включает телевизор, запуская тот диск с фильмом, который уже вставлен в плеер. Это мюзикл “Поющие под дождем”. Гарет смотрит на вступительные титры, а потом, не выключив телевизор, идет на кухню и ставит чайник. Опершись на столешницу, он ждет, когда вскипит вода. Но опять передумывает, достает из кладовки удочку и уходит в сторону озера.
Конец семьдесят восьмого дня.
====== День 79. Вторник ======
В семь часов утра Мишонн лежит с открытыми глазами и смотрит в стенку. Потом закрывает глаза и пытается уснуть. За ее спиной слышатся чьи-то шаги. Мишонн снова открывает глаза и вздыхает. Еще немного поворочавшись, она встает, надевает штаны и кофту и покидает спальню.
Пройдя через дом, она видит, что входная дверь открыта. Мишонн выходит на крыльцо и видит сидящего там Гарета.
ГАРЕТ: (обернувшись) Доброе утро.
МИШОНН: Доброе.
Стоит, ежась и глядя на лес.
Гарет молча двигается. Помедлив, Мишонн садится рядом.
Некоторое время они просто сидят в тишине.
ГАРЕТ: Так что... Нервы?
Мишонн долго не отвечает.
МИШОНН: (через полминуты) Я три раза была кандидатом. И два раза была на волоске от вылета. Когда Большой Брат объявляет количество голосов, и ты понимаешь, сколько людей хотело, чтобы тебя здесь не было... Это тяжело.
ГАРЕТ: Понимаю.
МИШОНН: (усмехнувшись) Не понимаешь.
ГАРЕТ: Вспомни Рика. Тоже был три раза кандидатом, и каждый раз гнул свое: ничего не знаю, меня выдвинули по ошибке, голосовали тоже по ошибке, идите все к черту.
МИШОНН: Ага.
ГАРЕТ: (философски) Во всем есть свои плюсы. Бет ушла. Остались взрослые люди, которые способны сами о себе позаботиться. Тебе больше не нужно ни за кого волноваться.
Мишонн поворачивается к Гарету.
МИШОНН: Тебе совсем все равно, да?
ГАРЕТ: Все равно?..
МИШОНН: Что она ушла.
ГАРЕТ: (без эмоций) Естественно.
Из коровника доносится мычание.
МИШОНН: Отлично...
Она встает и делает пару шагов в сторону коровника, но вдруг останавливается. Обернувшись, она смотрит на Гарета.
МИШОНН: Хоть в чем-то ты прав. С этим пора завязывать.
Игнорируя мычание, она возвращается обратно в спальню и накрывается одеялом с головой.
Когда все уже расселись завтракать, Андреа вызывают в комнату-дневник. Мерл закатывает ее туда на инвалидном кресле, а через пятнадцать минут она выходит оттуда на своих двоих.
АНДРЕА: Это было жутко! Открылась дверь с другой стороны, и вошел врач. Очень странно видеть здесь посторонних людей. И у меня отняли кресло. Сказали, пора двигаться.
МИШОНН: Уверена? Он тебя осмотрел?
АНДРЕА: Он даже сказал, что надо каждый день много гулять для лучшего восстановления.
Говоря это, она смотрит на холодильник.
АНДРЕА: О, гляньте. Бет оставила нам инструкцию, как делать творог из молока
Снимает прикрепленный магнитом листок.
АНДРЕА: Но я ужасно готовлю.
Протягивает его Таре.
Тара смотрит на рецепт, и вдруг ее глаза наполняются слезами.
МАРТИНЕС: Э, ты чего? Плачешь?
ТАРА: Я? Неа.
МАРТИНЕС: У тебя слезы.
ТАРА: И что?
МАРТИНЕС: Значит, ты плачешь.
ТАРА: Я не могу отвечать за все жидкости в своем организме!
Кладет рецепт на стол.
ТАРА: Просто это грустно. Вот Бет что-то нацарапала, а ее самой и нет.
МЕРЛ: Даже я скучаю по малявочке...
ТАРА: Ты скучаешь, потому что тебя отпинали корову доить.
МЕРЛ: Она так круто с этим управлялась!
ТАРА: (вытирая глаза салфеткой) Я не нюня, но я вас всех люблю. Вот чего. Даже Гарета-какарета.
АНДРЕА: Это у тебя временно, после выселения всегда нервы не на месте.
ТАРА: Нет, я буду любить вас ВСЕХ до конца жизни, даже если вы будете орать и сопротивляться. Мы такие крутые, народ. Посмотрите на нас. Что нас вообще связывает? И все-таки мы одна семья.
ШЕЙН: (недовольно) Завязывай.
МЕРЛ: Боишься разрыдаться?
ШЕЙН: Губер – не моя семья, бля.
ТАРА: Зато он моя семья, пусть даже в прошлом, а ты – мой тупой старший брат, так что вы с Филипом породнились.
Шейну настолько приятно слышать про старшего брата, что он не справляется с эмоциями и врезает Губернатору по плечу.
ГУБЕРНАТОР: Это еще что?!
ШЕЙН: Пошел нахер, вот что!
Они начинают пихаться за столом, пока Шейн не опрокидывает сахарницу. Ворча, он сгребает сахар обратно, а оставшиеся крупинки небрежно смахивает тряпкой. Мишонн пристально смотрит на это. Когда завтрак заканчивается, она до последнего остается за столом. Убедившись, что все ушли, Мишонн хватает тряпку, яростно протирает стол, находит на полу несколько крупинок сахара и подбирает их пальцами, а потом кидает в мусорку. Выпрямившись, она нос к носу сталкивается с Губернатором.
ГУБЕРНАТОР: Нда.
МИШОНН: Ты ничего не видел!
ГУБЕРНАТОР: И давно у тебя заскок на чистоте?
МИШОНН: Послушай, у меня нет заскока на чистоте. Я избавилась от него еще несколько лет назад.
ГУБЕРНАТОР: Дай угадаю... Конец света помог?
МИШОНН: Именно.
Замечает на столе еще одну крупинку. Нажав на нее пальцем, она доносит крупинку до раковины и сбрасывает в водосток.
МИШОНН: Филип, если ты кому-нибудь расскажешь, что видел это, я убью тебя. Богом клянусь, убью.
ГУБЕРНАТОР: Я сочувствую. Обсессивно-компульсивные расстройства – это всегда тяжело.
Мишонн недоверчиво смотрит на него.
МИШОНН: Хоть как-то попытаешься воспользоваться этим, и...
ГУБЕРНАТОР: Ты за кого меня держишь?
Он выглядит даже огорченным.
МИШОНН: Ни за кого, но...
ГУБЕРНАТОР: “Воспользоваться”? Серьезно?
МИШОНН: (скрестив руки на груди) В этом доме есть два человека, которым я не доверяю, и ты – один из них.
ГУБЕРНАТОР: И что – я должен вести себя как полоумный интриган? “Воспользоваться”...
Покачав головой, уходит. Мишонн смотрит ему вслед, а потом переводит взгляд на бумажку, которая лежит в метре от нее на полу.
Проходит пять секунд. Мишонн идет к бумажке, наклоняется... но отдергивает руку. Оставив бумажку лежать, она мчится в комнату-дневник, падает на диван и глубоко вздыхает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь поговорить с психологом?
МИШОНН: БэБэ, я ходила к психологу, поверь. Я умела себя контролировать, надо только вспомнить, как это делается. (мотает головой) Так давно оно не вылезало. Это все та история с зубной щеткой. Я не говорю, что Андреа заразная. Просто никогда не знаешь, что запустит механизм.