Человек с клеймом
Шрифт:
Высоко над аркой слева от него были установлены богато украшенные часы, над ними — механический Святой Георгий и дракон, а под ними — надпись золотом: «Ни одна упущенная минута не возвращается, будьте внимательны и следите за тем, чтобы ничего не делать напрасно».
Тем временем в Камберуэлле сын Штекера отпирал ворота своего участка, а Робин к счастью удалось укрыться за почтовым ящиком.
— Все это становится чертовски странным и непонятным, — сказал Страйк. — Если мы допустим, что богатый и могущественный масон хотел смерти человека, который его шантажировал, — а жертвы шантажа, как правило, хотят смерти своих шантажистов, — я не вижу ни малейшей причины, по которой убийство должно было быть совершено в лавке «Рамзи». На самом деле, можно подумать, что масон-убийца хотел бы, чтобы все это происходило как можно дальше от масонской серебряной лавки, и какого черта он дал указание, чтобы труп был обернут масонской лентой...
— И если Райт действительно шантажировал богатого масона, — сказала Робин, наблюдая, как Штекер-младший спешит к запертой на висячий замок двери сарая, — зачем ему идти работать на другого масона?
— Ну, вот именно. Все это похоже на выдумку сторонника теории заговора. Смахивает на сюжет фильма категории «Б».
— Но Штырь не сторонник теории заговора.
— Это ты так думаешь, — медленно произнес Страйк, — но стоит Штырю заговорить о том, чем занимаются влиятельные люди в законопослушном мире, и все быстро становится фантастическим. Тебе никогда не убедить его, что люди, добившиеся богатства и власти законным путем, на самом деле не мошенники, и он свято верит в тайные связи и скрытое влияние, недоступные таким, как он. И я знаю, — сказал Страйк, догадываясь, что Робин собиралась сказать, — кумовство и старые закрытые мужские клубы, конечно, существуют, но то, во что верит Штырь, выходит далеко за рамки этого. Если бы ты сказала ему, что премьер-министр забирает половину налогов страны и переводит их на свой собственный банковский счет, Штырь сказал бы тебе: «Ты что тупая? Он забирает три четверти». По сути, он думает, что все вокруг такие же испорченные, как и он, а мировые лидеры и миллиардеры просто сговариваются друг с другом, чтобы это сходило им с рук.
— Он не может думать, что все такие испорченные, — резонно заметила Робин. — Он знает тебя.
— Он понимает, что такие чудеса природы, как я, время от времени случаются, но он более легковерен, чем можно подумать, когда говорит о том, чего не знает.
— Так ты думаешь, что Штырь не там копает? И все это чушь собачья?
— Он утверждает, что знает настоящего убийцу. Говорит, что парень болтал без умолку, довольный, что ему все сошло с рук. Мы должны отнестись к этому серьезно. И еще тот звонок в офис. Это мог быть случайный псих, но, возможно, и нет.
— Ты хочешь бросить дело? — Робин сама удивилась тому, насколько несчастной она себя почувствовала при мысли об этом.
— Нет, — ответил Страйк. — Мне становится все интереснее, но это зависит не только от меня. Поэтому я и позвонил.
— Что ж, если Штырь прав, мы уже рискуем, верно? — стала размышлять Робин. — Кто бы ни убил Райта, он вряд ли доволен тем, что мы взялись за расследование, так ведь? Если честно, я не думаю, что мы будем в меньшей опасности, если отступим. Мы же не можем дать им понять, что сматываем удочки. На самом деле куда лучше знать, что они нас пасут. Так мы хотя бы настороже.
— Именно так я и думаю, — сказал Страйк. — Чем сейчас занимается Штекер-младший?
— Он в сарае.
Боль в нижней части правого бока у Робин все еще была очень острой. Впервые она подумала, что стоит записаться на прием к своему терапевту. Она и раньше игнорировала симптомы, и это привело ее прямиком к тем неприятностям, в которых она оказалась; самым ответственным решением станет пройти обследование. Желая отвлечь внимание, она спросила:
— Ты следил за делом Паттерсона?
— Да, — сказал Страйк. — Пока что ничего интересного, верно? Я надеялся, что его просто назовут мудаком и дадут десять лет.
— Может быть, когда он будет выступать в суде, начнётся настоящая жара. Ты собираешься вернуться в «Либерти» и купить подарки?
— Ладно, — вздохнул Страйк и вернулся в магазин, где его встретил порыв горячего воздуха и звуки «Jingle Bell Rock». — Откуда мне знать, какие шарфы покупать?
— Ну, — Робин не отрывала взгляда от далекого сарая. — Пруденс любит классические цвета. Кремовый, темно-синий, черный... ничего разноцветного или, знаешь, в стиле хиппи. А Люси хорошо смотрится в пастельных тонах, так что выбирай светлые, ничего слишком яркого или броского.
— Откуда ты все это знаешь? — искренне удивился Страйк.
— В смысле знаю, что идет людям или нет?
— Все это, — Страйк теперь стоял в окружении множества шарфов разных размеров и узоров. — Помнишь, какие цвета носит Пруденс.
— По той же причине, по которой ты помнишь легенду о Хираме Абиффе. Послушай, я знаю, тебе это не понравится, но, по-моему, нам тоже следует подарить сотрудникам рождественские подарки.
— Черт возьми, — простонал Страйк.
— Это хорошо влияет на атмосферу в коллективе, — сказала Робин, — и в кои-то веки у нас действительно отличная команда. Мы должны выразить свою признательность.
— Я не собираюсь покупать еще больше шарфов, — твердо заявил Страйк.
— Тебе и не нужно, — сказала Робин. — Я думала об алкоголе или о каких-нибудь сувенирах. И, — добавила она, потому что не сомневалась, что Страйк так же не знает, что купить ей, как и своим сестрам, — если ты купишь мне шарф, я предпочту синий и зеленый.
— Слишком поздно, я уже выбрал тебе подарок, — сказал Страйк. — Мне нужно идти, я ни черта не слышу. Поговорим позже.
Он отключился, оставив Робин в состоянии легкого удивления.
Глава 23
Всех обуза прижмет труда,
Всех придавит печали гнет.
Нам зависть, смуты, битвы, кровь
Несут погибель…
Софокл
«Эдип в Колоне»
В переводе Ф. Ф. Зелинского
После замены дела мистера З. на мистера Повторного, агентство снова должно было задействовать все свои ресурсы. В течение следующих нескольких дней Страйк и Робин виделись лишь мельком, поэтому сообщали друг другу эсэмэсками и телефонными звонками, что никто из тех, к кому они обращались за дополнительной информацией по делу о серебряной лавке, им не ответил.
«Скоро Рождество, - написала Робин Страйку в понедельник.
– Люди будут заняты или уедут к родственникам».
Зато произошли сдвиги в двух важных для них делах, которые, однако, не имели отношения к убийству Уильяма Райта. Во-первых, несколько дней в широко освещавших дело Паттерсона газетах царил ажиотаж. Во вторник Фара Наваби превратила свое выступление в суде в душераздирающее и проникновенное шоу. Разразившись рыданиями, так, что заботливый судья спросил, не хочет ли она сделать перерыв, чтобы успокоиться, красавица Наваби поведала суду о том, как она подвергалась безжалостным издевательствам, запугиваниям и сексуальным домогательствам со стороны своего босса, и твердила, что взялась за установку прослушки в офисе адвоката только потому, что Паттерсон угрожал чудовищной расправой, если она не сделает то, что ей было велено.
«Я не могу выразить, как сильно я сожалею о содеянном, - всхлипывала она.
– Эндрю Хонболд - хороший человек, а Митч убедил меня, что он чудовище».
– Я же тебе говорила, - самодовольно заявила Ким Кокран, когда пришло его время следить за клиентом, и Страйк постарался, чтобы пересменка прошла быстро.
– Она арендовала помещение в Белсайзпарке и уже переманила кучу клиентов Паттерсона.
В среду папарацци сопровождали Паттерсона, высокого и широкоплечего мужчину с изрытым глубокими морщинами лицом, от машины до зала суда. Его показания, выложенные в формате прямой трансляции из зала суда в твиттеровских аккаунтах нескольких журналистов, мгновенно превращались в мемы из-за того, что он несколько раз буквально рычал фразу «Целиком и полностью не соответствует действительности». К тому времени, как ему разрешили покинуть свидетельское место, он повторил ее раз пятьдесят, и никто, за исключением, возможно, самого Паттерсона, не удивился, когда на следующее утро его признали виновным, а вынесение приговора отложили до нового года.