Человек с клеймом
Шрифт:
— И она прислала вам фотографии?
— Да, она сфотографировала все предметы и отправила, и все они были на месте, а позже позвонила мне, чтобы сказать, что декоративная подставка тоже доставлена. Все было на месте — это было огромным облегчением.
— Она ведь прислала фотографию и декоративной подставки, не так ли?
Диана нахмурилась, достала свой айфон и начала просматривать. Пока она этим занималась, Страйк обратился к Картеру:
— А ты выяснял, чем занимался Макги в промежутке между тем, как бросил напарника, и тем, как доставил серебро Мёрдока?
— Он утверждал, что заблудился, — сказал Картер, — но особо не ожидал, что ему поверят. Лишь бы что-то сказать.
— Что ты имеешь в виду?
— Он вернулся на склад после того, как наконец доставил товар в «Рамзи», я вызвал его прямо к себе в офис и спросил, что случилось. Он утверждал, что Дэйв слишком долго задерживался в аптеке, и он знал, что они уже опаздывают, поэтому подумал, что ему лучше уехать, а потом заблудился. Он прекрасно понимал, что его вот-вот уволят. Ему было все равно. Если уж на то пошло, он был рад этому. Он ушел, усмехаясь.
— Ты когда-нибудь говорил об этом полиции?
— Да, — сказал Картер, — но они к нам особо не торопились. Появился какой-то молодой полицейский, вероятно, просто для того, чтобы поставить галочку. Не думаю, что их волновало, что случилось с серебром до того, как оно попало к «Рамзи». Так или иначе, ответа от них так и не последовало.
— У тебя, случайно, нет фотографии Ларри Макги? — спросил Страйк Картера, который вытащил свой телефон из кармана комбинезона.
— Наверное, где-то была одна, — пробормотал он и начал искать.
— Нет, — ответила Диана, которая все еще рассматривала фотографии на своем мобильном телефоне. — Женщина из серебряной лавки «Рамзи» так и не прислала мне фотографию декоративной подставки, но написала, что она прибыла.
— Вот Макги, — Картер протянул Страйку свой телефон. — Крупный парень в центре. Это был мальчишник Хассана.
Страйк глядел на фотографию группы мужчин в пабе. Макги, как и Картеру, было за пятьдесят: высокий, полный, с красным лицом и отвисшей нижней губой, которая придавала ему сходство с верблюдом.
Оставшиеся в небольшом количестве волосы на его голове были седыми.
— Могу я сфотографировать это на свой телефон?
— Да, конечно, — сказал Картер.
Страйк так и сделал, затем перевернул страницу в своем блокноте и спросил:
— Кто-нибудь поддерживал связь с Макги после того, как его уволили?
— Брэдли виделся с ним пару раз, — сказал Картер. — Наш сотрудник службы безопасности. Они с Макги оба жили в Хаунслоу. Оба местные.
— Не возражаете, если я перекинусь парой слов с Брэдли? — спросил Страйк Диану.
Через несколько минут Картер привел в офис заинтригованного охранника.
— Да, я пару раз сталкивался с ним в пабе, — ответил Брэдли, когда его спросили о его общении с Макги после увольнения.
— Это было вскоре после того, как его уволили?
— Э-э... — Брэдли почесал козлиную бородку. — В первый раз встретил его в субботу вечером.
— На следующий день после той доставки? — уточнил Страйк. — До того, как в понедельник были обнаружены тело и кража?
— Да, — сказал Брэдли. — Это было до того, как все это показали в новостях. Я просто спросил его, почему он бросил Дэйва и свалил, и он наговорил кучу своей обычной хер...
В отличие от Картера, Брэдли не сразу смог подобрать синоним к слову, которое он решил не употреблять в присутствии Дианы. После некоторой паузы он добавил «чуши».
— Что он сказал? — спросил Страйк.
— Сказал мне, что его поймала «маленькая блондинка», которая заманила его в переулок, — с ухмылкой произнес Брэдли.
— Боже мой, — Картер закатил глаза.
— Я ответил ему, что он брехун, — продолжил Брэдли. — Он просто рассмеялся. Сказал мне, что он все равно хотел уйти из «Гибсонс», и скоро у него должна была появиться приличная сумма наличных, так что для него не имело значения, за что его уволят.
— Он упоминал, откуда эти деньги взялись?
— Нет, — сказал Брэдли, — думаю, он имел в виду наследство или что-то в этом роде. Мы недолго разговаривали. Он мне никогда особо не нравился. Он просто жил по соседству, так что я иногда с ним сталкивался. — Ты еще видел его после этого?
— Да, один раз. В конце октября, в том же пабе. Он действительно запустил себя. Выглядел так, будто набрал килограммов десять. Я спросил, получил ли он уже свои шальные деньги, а он, черт возьми, чуть голову мне не оторвал, сказал, что никогда ничего такого не говорил, и ушел. Затем я услышал, что его нашли мертвым в своей квартире после того, как сосед пожаловался на запах. Об этом написали в местной газете.
— Он продолжил нарочито серьезным голосом, — Печальный конец.
— В газете? — Страйк продолжал делать заметки.
— Да. «Хаунслоу Геральд» [36] . По естественным причинам. Всегда выглядел так, будто у него была сердечная недостаточность. Кожа такая, вроде старой бычьей шкуры, понимаешь? Так умер мой старик.
— Прямо магнит для молодой горячей блондинки, — сказал Картер, и Брэдли хихикнул.
Глава 26
36
«Хаунслоу Геральд» — это местное издание, освещающее новости, культуру, спорт и другие события в лондонском районе Хаунслоу. Оно является источником информации для жителей этого района и публикует местные истории и объявления.
... воздержитесь!
— Воинственная часть вас, возможно, сочтет, что с настоящими недостатками трудно справиться, отбросит их подальше и попробует все прелести жизни, используя их в своих фантазиях…
Роберт Браунинг
«Сорделло: Заказывайте пятый»
— Но это так... странно, — сказала Робин Страйку по телефону полчаса спустя, когда тот возвращался в офис.
— Да, действительно, — сказал Страйк, приложив палец к свободному уху, чтобы заглушить шум уличного движения. — Очень странно.
Нога у него снова разболелась, но, вспомнив о спортивной сумке Мёрфи и бутылке с водой, он поборол искушение поймать такси.
— Макги, похоже, думал, что заработает достаточно, чтобы он смог пожертвовать своей работой, — сказал Страйк, — но за что он получил деньги?
Робин, которая сидела в своем «лендровере» возле дома в Пимлико, где гостила миссис Повторная, ответила не сразу. После недолгого молчания оба партнера заговорили одновременно.