Четвертая жена проклятого барона
Шрифт:
— У нее мог быть сообщник, — возразил он, но уже не так уверенно. — Ей могли заплатить. Верность продается за золото.
— Кто? — парировала я. — У нее нет семьи, нет связей. Она не выходит из замка. И главное — зачем? Никакое золото не спасет ее от гнева Ильзы, если меня не станет. Лотти боится экономку до дрожи. Страх перед ней сильнее любой жадности. Ты бы видел ее глаза, когда я забирала ее из прачечной. Она смотрит на меня как на божество, Ридгар.
Барон нахмурился, потирая подбородок. Его взгляд скользнул к окну, за которым шумело море.
— Ильза утверждает, что девчонка мстительна. Что она затаила злобу на господ.
— Ильза утверждает то, что ей выгодно! — я попыталась сесть ровнее, но комната снова поплыла. — Ильза ненавидит «выскочек». И ненавидит меня. И она не простит Лотти за то, что та вышла из-под ее контроля. Подумай, кому выгодно убрать меня чужими руками? Тому, кто имел доступ к графину «до» того, как его взяла Лотти. Графин стоял на кухне? В буфете? Кто угодно мог капнуть туда зелье.
Я сделала паузу, позволяя словам осесть.
— Если ты казнишь Лотти, ты окажешь услугу настоящему убийце. Ты уберешь единственного свидетеля, который мог видеть, кто крутился возле воды. Ты уберешь мои глаза и уши. И я останусь здесь одна, совершенно беззащитная перед тем, кто на самом деле желает мне смерти.
Ридгар медленно повернулся ко мне. В его глазах исчезла ярость, уступив место холодному расчету.
— Ты защищаешь служанку с таким жаром, — тихо заметил он.
— Я защищаю справедливость, — твердо ответила я, хотя внутри все дрожало. — И я не хочу, чтобы на моих руках была кровь невиновной.
Минута тянулась вечность. Лекарь в углу перестал дышать, слившись с мебелью. Я слышала только стук крови в ушах и шум прибоя.
Наконец, барон кивнул. Коротко, решительно.
— Берт! — гаркнул он так, что стекла в рамах задребезжали.
Дверь мгновенно распахнулась. На пороге возник слуга.
— Да, милорд?
— Приведи девчонку. Сюда. Живую и невредимую. Если хоть волос упал с ее головы пока она была в темнице — шкуру спущу с тюремщика.
— Но, милорд… Экономка Ильза сказала…
— Мне плевать, что сказала Ильза! — прорычал Ридгар, и его аура стала почти осязаемо тяжелой, давящей. — Я здесь хозяин. И моя жена привела доводы, которые я нахожу… разумными. Выполнять.
Берт ударил кулаком в грудь и исчез.
Я откинулась на подушки, чувствуя, как силы окончательно покидают меня. Победа. Маленькая, но победа. Я спасла Лотти. И, возможно, спасла себя, потому что теперь Ридгар будет искать настоящего врага, а не козла отпущения.
— Спасибо, — прошептала я, закрывая глаза.
Ридгар подошел к кровати и сел на край. Матрас прогнулся под его весом. Я чувствовала его взгляд на своем лице — тяжелый, изучающий, странный.
— Не благодари, — глухо произнес он. — Ты была убедительна, Тесса… Проклятье! Ты выпила яд, провалялась без сознания двое суток, и первое, что ты делаешь, очнувшись — устраиваешь мне разнос и защищаешь служанку. Это совсем не вяжется с теми слухами, что о тебе ходили раньше. Кто же тына самом деле?
— Я твоя жена, Ридгар, — пробормотала я вслух. — Просто твоя жена.
Его рука коснулась моей щеки. Осторожно, почти нежно, убирая прилипшую прядь волос.
— Спи, — тихо скомандовал он. — Я буду здесь. Теперь я буду смотреть за всем сам. Никто больше не подойдет к тебе с водой, едой или лекарством без моей проверки. Клянусь.
И, странное дело, на этот раз я ему поверила. Ему требовался наследник, да. Но сейчас, в этом полумраке, мне показалось, что ему нужна была именно я. Живая я. А это уже что-то.
Глава 17
Спокойствие, подаренное обещанием мужа, продлилось недолго. Сон оказался коротким и рваным, словно кто-то дернул за ниточку, вырывая меня из теплого кокона безопасности.
Я распахнула глаза, смутно ощущая надвигающуюся угрозу. В комнате царил тяжелый, давящий полумрак, разбавленный отсветом пары свечей.
Ридгар стоял у окна, заслоняя собой свет, огромный и темный, как грозовая туча. Он сжимал в руках тот самый наконечник от карниза, которое мы с Лотти так старательно прятали под комод.
Узнал? Внутри все оборвалось.
Он медленно повернулся, одаривая таким взглядом, что захотелось провалиться сквозь матрас прямо в подземелья, к крысам. Там, наверное, и то безопаснее.
— Лотти не умеет врать, — произнес он глухо. — Хватило одного вопроса, чтобы она разрыдалась и выложила все. О карнизе, «случайном» падении' и том, как этот штырь вошел в пол в дюйме от твоей головы.
Приподнявшись, я села, подтягивая одеяло к подбородку. Сердце колотилось где-то в горле.
— Я запретила ей говорить.
— Почему? — он швырнул тяжелую железяку на стол. Грохот заставил меня вздрогнуть. — Ты чуть не погибла, Тесса! Снова! И вместо того, чтобы прийти ко мне, спрятала улики под мебель, словно нашкодившая кошка?
— Прийти к тебе? — я горько усмехнулась, чувствуя, как страх сменяется злостью. — Чтобы услышать о «проклятии»? Что я сама виновата, раз дернула слишком сильно? Или что демоны подпиливали карнизы по ночам?
— Я не идиот!
— А я не самоубийца! — выкрикнула, забыв о головной боли. — Ридгар, открой глаза! Это не магия. Проклятие не берет в руки нож и не подпиливает ножки стульев. Кто-то в этом замке методично пытается меня убить. И делает это так, чтобы все выглядело как несчастный случай.
Он шагнул ко мне, нависая скалой.
— Думаешь, я этого не понимаю? Думаешь, я слепой?
— Считаю, что ты привык видеть во всем проклятие, потому что так проще! — выпалила в сердцах. — Проще винить призраков прошлого, чем признать, что кто-то из твоих людей — убийца. Я боюсь спать в этой комнате, Ридгар. Здесь пахнет смертью. Здесь уже умерли три женщины, и я чувствую себя следующей.
Он замер. Тяжелое дыхание клокочущими хрипами вырывалось из его груди, но ярость в глазах начала уступать место осознанию. Расчету.