Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело преследуемого мужа

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Трэгг наклонился, разглядывая входное отверстие.

– Пуля небольшого калибра, - сказал он, будто размышляя вслух. Стреляли почти вплотную. Есть пороховые ожоги. На той подушке, что валяется на полу, тоже следы пороха - ее использовали, чтобы заглушить звук выстрела.

– Хотите повернуть его на спину? спросил Мейсон.

– Я вообще не собираюсь ни до чего здесь дотрагиваться, пока не появится коронер, - раздраженно бросил Трэгг.
– Вы оба исчезайте отсюда. Спускайтесь в вестибюль и ждите... И, черт подери, не вздумайте уехать. Это будет дурно пахнуть.

– Говорю вам, я понятия не имел, что этот человек мертв, - сказал Мейсон.
– Я думал...

– Парни из газет так не подумают, - прервал его Трэгг, - да и шеф тоже. Похоже на то, что вы вознамерились заставить управление таскать для вас каштаны из огня - видать, вам самим надоело натыкаться на трупы.

– Что с ним спорить?
– Мейсон повернулся к Дрейку: - Пошли отсюда.

– Когда спуститесь вниз, позвоните в управление, скажите им, что я здесь. Пусть пришлют машину с бригадой, - сказал Трэгг.
– И не уходите, Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов.

В коридоре Мейсон и Дрейк натолкнулись на агента. Мейсон сказал многозначительно:

– Пол, а что, если твоему парню попробовать потолковать с телефонисткой и выяснить, не звонил ли Лосстен кому-нибудь прошлым вечером?

– Ерунда, Перри! Ты же знаешь, он никому не звонил. Получил комнату и сразу же пошел...

Мейсон толкнул его в бок локтем, а когда детектив замолчал, продолжал ровным голосом:

– Понимаешь, Пол, если он кому-нибудь звонил, это будет отражено в его счете. После того как прибудет бригада, Трэгг на все наложит лапу, и мы не сможем получить никакой информации.

– Понял, - кивнул Дрейк и повернулся к агенту:- Тебе ясно, что требуется?

– Угу. Но это будет непросто, потому что сейчас работает уже другая телефонистка, не та, что вчера вечером.

– Все же попробуй что-нибудь сделать, - сказал Мейсон.
И лучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы не показываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительно распоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции.

– Понятно.

Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса:

– Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он не знает, не сможет ему навредить.

– Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты.

– Это ты так думаешь.

– А в чем дело?

– Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты?

– Нет.

– Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, - пояснил Мейсон.
– Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроет чемодан, и тогда...

– Ох-ох!

– Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались - в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое.

– Да, верно, - угрюмо согласился детектив, - но он же не может...

– А багаж миссис Уорфилд?

– Какого черта она не забрала его оттуда?
– раздраженно спросил Дрейк.

– Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.

– Что же, по-твоему, произошло?

– Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты - частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату.

– Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом.

– А потом могло произойти только одно, - медленно ответил Мейсон.

– Что именно?

– До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом "Фотоплея" на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?

Дрейк закивал в ответ:

– Черт побери, да!

– А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, - продолжал он, понизив голос.
– Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа.

Дрейк поморщился.

– Черт знает что!
– сказал он.

– Так что будь осторожен, - предупредил адвокат.- А теперь пошли вниз.

Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка.

– Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле.

– Что?

– Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий - у него имеется для нее сообщение от ее родственника.

– А дальше?

– Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля.

Мейсон и Дрейк переглянулись.

– Можно представить, как все это было, - продолжал человек Пола Дрейка.
– Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.

– Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит, ты не знаешь лейтенанта Трэгга.

Пол возмущенно воскликнул:

– Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечами не вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую на вид? Должно быть, в ней был пистолет.

– Мне плевать, кто его убил, Пол. Это головная боль Трэгга. Моя задача - доказать, что этот человек вел машину. Когда я это сделаю, я поставлю точку.

– Не проще ли вызвать мисс Клэр для опознания трупа?

Поделиться с друзьями: