Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

27 дек[абря], среда

Работал до 4-х; потом пошел к приславшим зайти Поляковым. Там Macalpine – громадный, неск[олько] неуклюжий и симпатичный. К обеду домой. Миф звонил, что достал мне место в балете. Пришли Женя, Андрюша [418] и Саша [419] . Наспех с ними пообедал.

В балете. Тот же спектакль, что и в субботу. У меня кресло в ложе Анспаха: Анюта, Женя Попова [420] , Миф и Женька. Дима тоже в кресле. Скука. Фредя поил Анюту в антр[акте] шампанским в ложе. И Брукс – увы! – пригласил меня завтракать в воскресенье.

418

Сомов Андрей Александрович (1896–1942) – сын А.А. и Е.В. Сомовых, брат Алекс. А. и В.А. Сомовых, муж Л.К. Сомовой, племянник К.А. Сомова. Единственная известная нам биографическая статья о об Ан. А. Сомове опубликована на сайте Псковской областной библиотеки, см.: Сомов Андрей Александрович [Электронный ресурс] / Электрон. дан. – Официальный сайт Псковской областной универсальной научной библиотеки, 2015. – Режим доступа:свободный. – Загл. с экрана. Ряд фактов, изложенных в этой статье, существенно расходится с текстом дневника К.А. Сомова и теми сведениями, которыми располагает о своем дяде А.Е. Михайлова. Главным образом, эти факты относятся к периоду с 1915 по 1919 г. – времени учебы Ан. А. Сомова и его службы в армии. Например, из вышеупомянутой статьи следует то, что Ан. А. Сомов демобилизовался из Красной армии не позднее начала 1918 г, в то время как записи в дневнике К.А. Сомова от 5 сентября 1919 г. говорится о призыве, а в записи от 8 октября 1919 г. – об отправке Ан. А. Сомова в расквартированные в Великих Луках тыловые части Красной армии. В статье также умаличивается об учебе Ан. Алекс. Сомова в Константиновском артиллериском училище (об этом упоминает Сомов в своих ранних дневниках – см. например: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 108. Лл. 83 об. – 84). Не подлежит сомнению учеба Ан. А. Сомова в петроградском Географическом институте, его жизнь в Пскове и Великих Луках в 1920-х гг., где он, помимо прочего, занимался научной работой в области изучения истории Псковского края. В 1930-х Ан. А. Сомов вместе с семьей жил в Ленинграде; погиб во время блокады.

419

Сомов Александр Александрович (1902–1920) – сын Алекс. Ан. и Е.В. Сомовых, брат Ан. Алекс. и В.А. Сомовых, племянник К.А. Сомова. С детства страдал туберкулезом, в связи с чем, после смерти его отца, мать увезла сыновей в Ялту, а затем в Царское Село (это место считалось лучшим в окрестностях Петербурга для легочного больного). Дневниковые записи от 25 октября 1919 г. и 24 апреля 1920 г., позволяют предположить, что А.А. Сомов в конце октября 1919-го был призван в ряды Красной армии и вскоре скончался от плеврита. Предположительно, он даже не достиг расположения своего воинского подразделения.

420

В рукописи ошибочно – Патон. Существуют основания полагать, что Е.М. Патон в конце 1917 г. в Петрограде отсутствовала, тогда как подруга А.А. Михайловой Е. Попова постоянно упоминается в дневнике этого времени.

28 дек[абря]

Кончил «Даму зимой etc» – ужасная гадость, никогда не был так слаб, кажется.

Если Бурцев не возьмет, покажет хороший вкус. Вчера Анспах говорил, будто Добычина [421] продала мою небольшую картину (какую?) за 34 тысячи, а другую продала за 50 т[ысяч]!

Ходил по трескучему морозу к Бушу отдать закантовать [422] вещь. Грелся у камина, спал. Обедал один. Разбирал старинные рисунки. К чаю вернулся Миф и привел Кралина. После чая Миф просил показать Кр[алину] воспроизв[едения] с моих картин и рисунки: 2 из них, Жар-птицу и спящую в постели, я ему подарил.

421

Добычина Надежда Евсеевна (1884–1949) – в 1911–1919 г. владела художественным бюро своего имени (бюро занималось продажей работ современных русских художников и поиском для них заказов на художественные работы). В советское время заведовала Художественно-промышленной школой, работала в Русском музее, Музее революции.

422

Закантовкой (возможно, от нем. Kante – край) Сомов называл способ обрамления графических работ, при котором рисунок (чаще всего, миниатюра) помещался на твердый задник (например, картон) и закрывался сверху стеклом. Сомов не любил ручной труд, не имел к нему склонности, однако дешевизна и относительная простота изготовления закантовок заставляли его делать их. Впрочем, в случае необходимости обрамить более или менее значительную работу художник обращался в багетные мастерские.

После его ухода Миф прилег на мою постель, я <…> [423] лежал со мной в постели.

29 дек[абря], пятница

Немного начал новую акварель. Обедал у Анюты с Мар[ией] Вас[ильевной], Ниной Ланге, Поповой, Москвиным и баронами. Скучища невыносимая.

30 [декабря]

Начал рисовать акварель – «Радугу» – для покраски. Вяло. Ходил с Анютой к тете Паше, с Димой и Женей. Потом в Англо-русск[ую] комиссию [424] для писем Вальполя.

423

Около семи слов неразб.

424

Подразумевается Англо-русское пропагандистское бюро – последнее место работы Х. Уолпола в России (см. прим. к записи от 25 октября 1917 г.).

Домой пешком. В[альполь] решил поступить в армию. Soft, easy life [425] ему надоел к тому же. Это climax — [426] his brother severy wounded. Я positively haunt him [427] .

Обедал один. Потом при свече в натопленной комнате Мифа без конца писал Вальполю письмо. Все оно не выходило, и я рвал бумагу. Вернулся Миф и подарил мне билеты на 6-й концерт Баха.

31 декабря

425

Тихая спокойная жизнь (англ.).

426

В этом месте в рукописи тире отсутствует.

427

Климакс – его брат тяжело ранен. <Я> жестоко его терзаю (англ.).

В 11 часов приехал Бурцев; ему понравилась акварель (скверная, дешевая). Поторговавшись немного, он все же согласился на мою цену. 2 1/2 тысячи. Заказал еще рисунок и пожелал свой портрет карандашом, но я отклонил это. Отправи[лся] по мирному солнеч[ному] дню сначала пешком, потом на траме к Бруксу. Из трамвая едва вышел, пропустив 3 лишние остановки – так было трудно выбраться. Оставал[ось] еще 40 минут – я решил погреться и зайти сделать вежливость сестрам Михайловым. Застал одну жалкую О[льгу] Д[митриевну], минут 15 погов[орил] с ней о кооперативах, провизии и т. п. У Брукса был Брус и завтрак прошел лучше, чем я предполагал. Мило и просто показывал мне Mulread’a, Bone’a, из-за котор[ых] я и был гл[авынм] обр[азом] приглашен. Они очень виртуозные, искусные, но революции во мне никакой не сделали. Пейзажи – под сил[ьным] влиянием сентиментальным Рембрандта. [На] обратн[ом] [пути] заходил к Венгеровым, застал их, пил чай, болтал с час. Изабелла расск[азывала] о св[оих] мытарствах с Прессом [428] в путешествии с виолончелью. Зимой на площади вьюга. Обедал один. Огня опять не дают. Вечер провел с Анютой.

428

Пресс Иосиф Исаакович (1881–1924) – виолончелист. Окончил Московскую консерваторию. Профессор Петроградской консерватории в 1914–1918 г. В 1918 г. работал в Киеве, затем эмигрировал во Францию, совершал турне по странам Европы. С 1922 г. жил в США. Солист Филадельфийского оркестра. РЗФ Т. 2. С. 529. НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 38

Пришел [429] Валечка (с ночевкой у меня). Было уютно и весело. Зажглось электр[ичество]. Камин. Вкусный ужин, веселые дети. Больше чужих никого. [На] Английской шум издали. Миф звонил от своей тетки, где ночевал.

1918

1 января [19]18

Утром я и Валечка пили вместе кофе. Немного поговорили, помечтали о жизни в Париже. Сделал короткий визит Анюте и ушел.

Днем был у доктора. Он меня хвалил. Потом заходил к Платеру, котор[ый] лежал после вчерашней встречи с пьянством, хотя было 3 часа. Потом заходил к Ксении Леон. Сидел довольно долго и, к сожал[ению], должен был часть виз[ита] просидеть у постели Иды Ис[идоровны], перевезенной к ним. Вечером дома. Миф пришел ко мне вместе с <…> [430] .

429

ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 118.

430

Около десяти слов неразб.

2 янв[аря]

Утром немного работал. Болит веко – нарыв. Вечером передал письма Вальполю. К чаю пришел Кралин; сидел до 11-ти. Потом Миф предложил мне придти ко мне с <…> [431] .

3 января

Покрыл краской рисунок, пейзаж с радугой. Акв[арель] ложится нехорошо, решил перед[елать] в масло и покрыть vernis [432] <…> [433] .

431

Около семи слов неразб.

432

Лаком (франц.).

433

Одно слово неразб.

Гулял на Морскую. Встретил Мифа и вместе вернулись. Вечер[ом] дома и у Анюты. Придумал ей несколько новых вещей и приколки – цветы на черн[ом] фоне.

Миф вернул[ся] из балета; вместе пили чай. Потом я ему подарил 12 модных карт[инок] [18]20-х годов.

4 янв[аря]

Утром у Анюты – помогал в работе. Завтрак в присут[ствии] и при помощи Димы и Жени. Брился. Не работал. Пошел на Морскую стричься.

Вечером приходил Платер. Смотрел рисунки.

5 янв[аря]

Не работал. В 4 часа Платер привел Яльмара Альфред[овича] Элленберга, заним[ающегося] антикварством в Норвегии [434] . Молодой человек. Купил у меня 3 картины и две Анютины [вещи]. Все на 9 1/2 тысяч. Венеру A. v[an der] Werff’a, de Moni большую d’Amour и стычку Snyers’a. Две марины N. Bouer’a. Вечером дома. Читал газету об Учред[ительном] собрании [435] , о расстрелах. Сделал <…> [436] .

434

Э.А. Элленберг фигурирует также в дневниках А.Н. Бенуа – в частности, покупает у него работы. Бенуа 1916–1918. С. 469–470.

435

Первое (и, как оказалось, единственное) заседание Учредительного собрания прошло 5 января 1918 г.

436

Три или четыре слова неразб.

6 января, суббота

Очень немного работал. Ходил по приглашению Острогр[адского] в Европейскую гостиницу смотреть принесенный альбом якобы оригиналов A. Carracci «Posizioni» [437] к Aretino. Они оказались кальками с гравюр его. Познакомился с собирателем книг Рейнботом [438] , котор[ый] меня пригласил к себе.

Вечером читал Бокаччо по-итал[ьянски]. Потом с Мифом смотрел гравюры и рисунки. Я ему подарил крас[ивую] грав[юру]-aquatint’у Leprince’a. Он спал у меня.

437

«Поз» (итал.). Речь идет о книге «Шестнадцать поз», в которой эротические иллюстрации сопровождаются сонетами итальянского писателя Пьетро Аретино (1492–1556).

438

В рукописи ошибочно – Рейнкр[от]. Павел Евгеньевич Рейнбот (1855–1934) окончил Императорский Александровский лицей служил в министерстве юстиции и министерстве финансов, занимал должность прокурора в Ташкенте. Коллекционер, библиофил. С января 1921 г. служил в Пушкинском доме. В апреле 1925 г. арестован по «лицейскому делу», выслан в Свердловск. С 1927 г. – вновь сотрудник Пушкинского дома.

Оба мы сделали. Он лежа <…> [439] .

7 января, воскресенье

Читал газету. У[чредительное] соб[рание] разогнано. Рисовал: двух купальщиц на фоне зелени. Для Бурцева. А когда стемнело, лег и спал до обеда. Обедал с Мифом.

Потом пошли все в концерт – Анюта с семьей, я и Геннад[ий] Иван[ович].

Pr'ecurseur’ы [440] Баха. Corelli. Vivaldi и др[угие]. Много красивого.

439

Два слова неразб.

440

Предшественники (франц.).

Поделиться с друзьями: