Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Звонила Сарра [557] Семеновна Емцова-Полоцкая [558] сообщить, что мои какашки на благотв[орительном] аукционе заработали: «Свиданье» – 650 р[ублей], «Сад» – 250 р[ублей]. Цены прямо колоссальные для них. [559] <…> [560] . <Эти 900 [рублей] – почти 1/8 всего сбора, что удалось собрать – зачеркнуто>. Сочинял «Арлекина и смерть».

557

В рукописи ошибочно – Софья.

558

Полоцкая-Емцова Сарра Семеновна (1878–1957) – пианистка.

559

Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов и неско[лько] <…>.

560

Около десяти слов неразб.

7 [февраля], среда

Утром игр[ал] Баха, <скучные вещи – зачеркнуто>, sonate’у и нескол[ько] <…> [561] . Я не выходил днем. Обедал у меня Яремич. После повел его смотреть картину Брейгеля у Поляковых. Он тоже нашего его Werkstatt’ом [562] мастера. Пили там чай.

8 февр[аля], среда

Играл Баха. Рисовал. Ходил к Солдатенковым – экспертировал стар[инные] вещи. Много прекрасных китайских бронз и фарфоров. Не люблю ни ее, ни его. Они любезны. Встретил там Н. Рябушинского [563] , потом Шуру и Позднякова [564] . Валечка сообщ[ил] мне по секрету, что Шура письменно просил Волкова [565] устроить ему действ[ительного] статс[кого] советника. Письмо это было получено в Варшаве и было разорвано и брошено в корзину молод[ым] Бертенсоном [566] , чтобы уничтожить «документы». Бертенсон сообщ[ил] по секрету Таманову, Таманов – Валечке.

561

Одно слово неразб. Возможно, след. читать – fugues (фуг, франц.).

562

Мастерской (нем.).

563

Рябушинский Николай Павлович (1876–1951) – коллекционер, меценат, предприниматель; брат М.П. Рябушинского. В 1906–1909 г. финансировал и издавал журнал «Золотое руно». Коллекционировал произведения русской и западноевропейской живописи. В 1922 г. эмигрировал во Францию. В 1924 г. открыл антикварный магазин в Париже и его филиал в Биаррице. Организовывал выставки коллекций русского искусства (в том числе русского фарфора). Член общества «Икона» (Париж) с 1927 г. С 1946 г. работал в художественной галерее «Эрмитаж» в Монте-Карло, был частным комиссионером. РЗФ. Т. 2. С. 682.

564

Поздняков Николай Степанович (1879–1941) – танцовщик, пианист, хореограф; натурщик и любовник Сомова. В 1905 г. окончил Московскую консерваторию. С 1921 г. преподавал в Институте ритмического воспитания. Во второй половине 1920-х – сотрудник Государственной академии художественных наук.

565

Волков Евгений Николаевич (1864–1933) – генерал, чиновник министерства двора и уделов, председатель Комитета по художественному надзору при Кабинете императора Николая II. После Гражданской войны (в Вооруженных силах Юга России) жил во Франции. РЗФ Т. 1. С. 302. НМ. Т. 1. С. 607.

566

Бертенсон Сергей Львович (1885–1962) – музыковед, историк театра. В период Первой Мировой войны – помощник делопроизводителя Кабинета императора Николая II. В 1917 г. – заведующий заготовочной частью государственных театров. В 1919–1928 г. работал в МХТ, был секретарем В.И. Немировича-Данченко; не вернулся из заграничной командировки, поселился в США. НМ. Т. 1. С. 301.

Немцы надвигаются на нас со всех концов. <…> [567] . Смольный требует всех под оружие, в окопы, от 18 до 55 лет, на партизанскую войну; в то же время, демобилизация идет своим порядком: Миф, напр[имер], будет отпущен в субботу.

9 февр[аля], пятница

Высокопарное антибуржуйное воззвание Крыленко [568] : в окопы, под оружие, на партиз[анскую] войну. У меня фотограф от Голике, снял меня в 4-х видах для монографии [569] .

567

Неск. слов неразб.

568

Крыленко Николай Васильевич (1885–1938) – советский государственный и партийный деятель. С ноября 1917 по март 1918 г. – верховный главнокомандующий, член Совнаркома (комитета по делам военным и морским).

569

Книги С.Р. Эрнста о Сомове.

Тяжелый день: жду Бруса для первого сеанса, если только послы не покидают Петербург.

Брус был. Сеанс прошел в маленькой комнате. Разговор вязался, я почти ничего не успел сделать. Вечер дома. Корректировал «Le livre» [570] .

Суббота, 10 февр[аля]

Завтракал у Поляковых с Macalpine’ом и кузиной Кс[ении] Л[еон] – Mlle Квиль.

После завтрака ходил с Поляковым по его просьбе к Белинскому [571] помочь ему выбрать картину. Я все их забраковал, но ему надо было по к[аким]-то сооб[ражениям] купить что-нибудь, и я ему посоветовал наименее скверную: Лукрецию гвидовского характера [572] . [573] Перед обедом я расположился на переодев[ание]. <…> [574] , но помешал Дима, я <…> [575] привести свою постель в порядок.

570

«Книгу» (франц.).

571

Белинский Леопольд Осипович – антиквар.

572

Возможно, картину написанную в манере итальянских художников Гвидо Рени (1575–1642) или Гвидо Каньяччи (1601–1663).

573

Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов пили чай.

574

Неск. слов неразб.

575

Два или три слова неразб.

После обеда заходил к Платеру за расчетом и взял у него еще несколько рис[унков] Gozzi.

Вечером дома; заходила Анюта с Димой, пили чай. Держал корректуру, потом читал, подаренную мне Яремичем «Histoire de Mlle Cronel» [576] . Ночью замирало сердце.

11 [февраля], воскресенье

Встал с головной болью. Натягивал несколько раз бумаги на картон для портр[ета] Бруса. В 3 часа концерт Баха. Много чудесных вещей. Великолепная игра Англ[ийской] сюиты И. Миклашевской [577] . Красивый концерт для двух роялей. Т[ак] к[ак] играла Изабелла Венг[ерова], то в зале была Зинаида, с которой я часть антракта проговорил.

576

«Историю мадемуазель Кронель» (франц.) – анонимный либертинский памфлет, приписываемый обычно французскому графу Пьеру-Александру Гайяру де Батаю (1708–1779).

577

Миклашевская (урожд. Михельсон) Ирина Сергеевна (1883–1953) – пианистка. В 1913–1950 г. преподавала в Петроградской (затем – Ленинградской) консерватории.

У Мифа украли шубу, и мы долго не выходили из-за Ген[надия] Ив[ановича] Москв[ина], [который должен был пойти] с нами, чтобы помочь ему оформить эту кражу. Миф, бедный, растерялся и чуть было не был готов заплакать [578] .

Вечером пролежал с головной болью. Заходили дети Анюты и Геннад[ий] Ив[анович]. Смотрели нем[ецкое] изд[ание] «Heptameron» с Trendelenburg [579] и Doucet. Сердце замирало, но меньше, чем накануне.

578

Так в рукописи.

579

В рукописи ошибочно – Trendenberg.

12 [февраля], понеде[льник]

Утром ничего не делал. Ходил к доктору. Сеанс с Брусом, он очень мил, англичане, вероятно, покинут П[етербург], и, м[ожет] б[ыть], это последний сеанс. Немцы взяли Белую Стругу. Говорят, в П[етербурге] тихо и спокойно. Никто, как будто, [без] события не вылезет. Так все устали и измучились. <…> [580] сочувств[уют], радуются приходу немцев. <…> [581] . Солдаты разоружаются усиленно. Буржуев они раздумали вооружать. Вечером сидел у Анюты, помогал ей сочинять подвязки для Химоны, потом для наклейки разбирал вырезан[ные] воспр[оизведения] стар[инных] рис[унков] из каталогов Salle Drouot [582] . <…> [583] постель <…> [584] я сделал <…> [585]

580

Неск. слов неразб.

581

Около шести слов неразб.

582

То есть из каталогов аукционов, проходивших в H^otel Drouot.

583

Одно или два слова неразб.

584

Неск. слов неразб.

585

Два или три слова неразб. Возможно, след. читать – себе P.S.

Спал несколько лучше, чем предыдущие ночи.

13 [февраля], вторник

Пел. Звонил Брус. Они покидают П[етербург], вероятно [едут] в Нижний. Конечно, не придет, жгут архивы и are packing [586] : нем[цы] у Луги. Не работается. После завтрака ездил к Тевяшовой [587] , помог ей оценить картины. Предложил ей продать Н. Чернецова [588] акварель (для меня). Чудесная погода; заходил в книж[ный] магаз[ин] Соловьева и Клочкова – ничего соблазнительного.

586

Упаковываются (англ.).

587

Тевяшова Надежда Кузьминична (? – 1919) – жена известного коллекционера, библиофила Е.Н. Тевяшова (1846–1914). С.Е. Ивлева указывает на то, что к началу 1918 г. печатная графика из коллекции Тевяшова была уже продана (при этом часть книг из его собрания приобрел М.А. Остроградский, другая же их часть поступила в Русский музей во второй половине 1918 г.). (Ивлева С.Е. Иллюстрированные издания о Финляндии в собрании петербургского коллекционера Е.Н. Тевяшова // Санкт-Петербург и страны Европы. Материалы XI ежегодной международной научной конференции. СПб., 2010. С. 220).

588

Чернецов Никанор Григорьевич (1805–1879) – художник.

Вечер провел с Димой, котор[ый] рассм[атривал] старинные рисунки, а я наклеивал в мой recueil factice [589] репродукции. К чаю [пришли] Анюта, Женька и Мефодий.

Не спалось. Сердце билось и замирало. Развлек себя чтением скверно напис[анного] романа «Mlle Cronel». Рассматривал долго «Vasenmalerei» [590] Buschor’a. И на меня нашла мысль сделать две картины – Греция – 1) сатир засыпает, держа в объятьях изнеможенную нимфу. Юный пастух (наверное) идет ее отнять; 2) купание или лежащие мужчины на фоне морского пейзажа: мои acad'emie [591] и мой этюд «Силламяги».

589

Здесь – сборник (франц.).

590

«Вазовую живопись» (нем.).

591

Ню (франц.).

<…> [592] скоро <…> [593] .

14 [февраля], среда

Рисовал два часа Диму после завтрака. Тевяшова прислала мне акварель Н. Чернецова – дача Нарышкиных – я заплатил за нее 400 рублей.

Вечер[ом] в театре с Димой в «Раймонде» [594] . Карсавина. Видел Бруса и оба антракта говорил с ними. Они едут завтра в Гельсингфорс, а потом в Англию. Предлагали отвезти письмо Вальполю, но я едва ли успею написать.

592

Четыре или пять слов неразб.

593

Одно слово неразб. Возможно, след. читать – спустил.

594

Балет А.К. Глазунова.

Балет нелепый, но музыка красива. Дома чай. Дима и Женька, Миф. Долго еще сидел и занимался наклейкой в мой recueil [595] .

Немцы, говорят, будут здесь очень скоро. Почему-то и Брус сам толком ничего не знает.

Четверг, 15 [февраля]

Рисовал Диму.

Обедал у Карсавиной с Аргутинским на ее новой квартире. Скучновато. Она, только что проводившая Бруса, нисколько не было грустна. Уехал я рано, в 10 1/4 .

595

Сборник (франц.).

Поделиться с друзьями: