Дорога дьявола
Шрифт:
– Извините, ребята, мне нужно остыть, – сказал Эд, стаскивая кроссовки и носки. – Дай руку, – добавил он, обращаясь к Тристану. – Я не хочу приземлиться на задницу. – Он схватил ладонь Тристана, и тот помог ему спуститься с берега и встать на частично погруженный в воду плоский камень, поблескивающий на солнце от набегающей воды.
Тристан тоже сбросил шлепанцы и спрыгнул вслед за Эдом. Кейт не собиралась следовать их примеру, но она так вспотела, а их радость от холодной воды была такой убедительной, что она передумала. Она сбросила сандалии и присоединилась к коллегам.
– Тебе не кажется, что уровень воды в реке ниже, чем когда мы были здесь на днях? – спросила она Тристана.
– Так и есть.
– Помню, когда мы спустились сюда в тот день, это был бурлящий грязный поток, – вспомнил Эд. Он шагнул с камня в воду, слегка приподняв свой кафтан. Вода доходила ему только до икр, а он был весьма высок.
– Льюис сказал мне то же самое, – проговорил Тристан. – Он вспомнил, что накануне вечером в горах, там, где берет начало приток Дороги дьявола, была гроза.
Эд приподнял бровь при упоминании Льюиса.
– Я всегда помнил его как жалкое подобие полицейского, довольно неряшливое и высокомерное.
– Он дал мне эту карту, – сказал Тристан, вынимая ее из кармана и показывая Эду. – И он занимался этим делом дольше, чем ты.
– Но я был в числе тех, кто первым отреагировал! – возмутился Эд.
– И все же он вел его дольше. Ты же говорил, что вы занимались им только в первый день.
– Хочу напомнить, – надменно произнес Эд, указывая веером на Тристана, – Льюис – продажный полицейский, в самом отвратительном смысле этого слова. Продавал наркотики, которые его коллеги изымали, рискуя своими жизнями! Он ничем не лучше Деклана.
Тристан открыл было рот чтобы возразить.
– И мы благодарны тебе за помощь, – вмешалась Кейт, бросив на напарника взгляд, заставивший того замолчать. Она хотела, чтобы Эд был на их стороне, и она видела, что он довольно импульсивен.
– Прости, конечно, ты прав. Есть что-то в твоих записях, что могло быть неизвестно Льюису? – примирительно спросил Тристан.
– Спасибо, – произнес Эд, протягивая руку. – А теперь помоги мне выбраться. Я чувствую, что начинаю подмерзать.
Тристан помог Эду, а затем и Кейт выбраться из воды, и они втроем направились вдоль берега реки к ущелью. Они остановились, дойдя до того места, где река резко поворачивала влево. Кейт прикрыла глаза рукой и посмотрела на вересковые пустоши. День был туманный, но она смогла разглядеть вдали ферму Дэнверс, о которой упоминал Льюис. Эд остановился и поднял руку.
– Минуточку! А где мост? Здесь был мост, – произнес он, стараясь перекричать рев воды в ущелье. – Маленький деревянный пешеходный мостик.
– Что? Никто не упоминал о мосте, – удивилась Кейт.
– Ну он точно же был! Эти камни были довольно шаткими и старыми. – Он указал на ряд каменных ступеней на другом берегу. – Когда мы прибыли, вода была настолько высокой, что доходила до самого моста и перехлестывала через него.
– Льюис говорил про мост? – спросила Кейт.
– Нет, – покачал головой Тристан.
– Но он нарисовал тебе карту?
– И ничего не сказал о мосте.
– Ну, я не вороватый пьяница, бывший полицейский, и я помню, что здесь был мост, – настаивал Эд.
Они осторожно перешли реку, легко шагая по камням, по которым теперь можно было добраться до другого берега. В прошлый раз, когда они были здесь, Кейт не заметила небольшую протоку, вытекающую из реки справа и спускающуюся по поросшему травой берегу. Они прошли вдоль нее около ста метров: по мере того, как рев стихал, кусты становились гуще. Вокруг жужжали мухи. Тристану пришлось раздвигать густой подлесок, чтобы они могли идти вдоль воды по илистой земле. Миновав череду кустарников, они вышли на небольшую поляну, где протока впадала в довольно внушительный пруд со стоячей водой. Пахло тиной, над поверхностью водоема роились мухи и комары.
– Здесь так грязно… – начал было Эд, но голос его сорвался.
На противоположной стороне пруда росло огромное древнее дерево. Оно так низко нависало над водой, что казалось распластанным по всему краю пруда. Множество тонких веток спускалось на поверхность водоема, и к каждой из них по всей длине были привязаны разноцветные лоскуты. Некоторые уже выцвели и обтрепались, другие выглядели поновее. Те, что были привязаны к самым кончикам веток, наполовину погруженные в стоячую воду, промокли и обросли водорослями. На дереве почти не было листьев, и казалось, что оно тонет под тяжестью этих лоскутков.
– Боже мой, – простонал Эд. – Что это?
– Оно называется «деревом эльфов», – ответил Тристан. – Оно было на карте Льюиса.
Кейт взглянула на него и увидела, что ему тоже не по себе. В этом дереве было что-то давящее. Несмотря на жару и яркое солнце, в воздухе рядом с этим зловонным прудом ощущалось что-то нездоровое. Из-за жары он казался тошнотворным, и Кейт внезапно испугалась.
Глава 28
Они подошли поближе к дереву, обходя вязкую грязь по краю пруда. Кусты и подлесок были высокими. Кейт всмотрелась, пытаясь определить, насколько глубока вода, но свет не проникал сквозь густые водоросли.
Тристан поискал в телефоне информацию об этом месте и принялся читать ее вслух.
– Эти тряпочки, привязанные к дереву, называются «клотис». Их оставляют в качестве знака признательности и уважения к духам земли, а иногда и как просьбу об общем благословении или о конкретной помощи, обращенную к тем же духам.
Кейт смотрела на сотни ленточек, висевших на каждой ветке. Вблизи дерево казалось огромным, окружность кроны достигала сорока метров.
– Сначала кусок ткани смачивают в воде, прижимают к больному участку тела, если заболевший в это время находится там, и потом привязывают к дереву. Ткань якобы впитывает в себя болезнь и, не причиняя никому вреда, переносит ее обратно в окружающую среду, постепенно выветриваясь и разлагаясь.
Услышав это, Эд отступил на шаг от кромки воды, и Кейт почувствовала то же брезгливое чувство. Тристан продолжал:
– Привязывание «клотис» – это тихий, частный момент общения между людьми и местными духами… Я, кстати, видел и другие деревья в окрестностях Дартмура, похожие на это, и все они усеяны такими лоскутками. – Он поднял взгляд и посмотрел на попутчиков.
– Мост, – сказала Кейт. – Чарли мог бы перейти его самостоятельно. Эд, на нем были перила?
– Да. Это была не просто деревянная доска. Он был огорожен высокими перилами, но вода стояла так высоко, что, когда мы прибыли, она перехлестывала через мост.
– Нам нужно выяснить, искала ли полиция Чарли в этом пруду, проверяла ли дно.
– А собаки смогли бы учуять Чарли, если по мосту текла вода? Разве она не смыла бы запах? – уточнил Тристан.
– Не знаю, – пожал плечами Эд.
Кейт оглянулась на пруд, над которым кружили комары. Сверчки здесь стрекотали еще громче. Раздался треск – и все трое подпрыгнули от неожиданности. Сквозь просвет в подлеске пробиралась старуха диковатого вида, согнувшаяся почти вдвое. На ней был изорванный и грязный спортивный костюм. Ее босые ноги были покрыты коркой грязи, а лицо обгорело на солнце. Худая, как жердь, она опиралась узловатой рукой на палку.